逐节对照
- New English Translation - All day long I feel humiliated and am overwhelmed with shame,
- 新标点和合本 - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因辱骂者和毁谤者的声音, 因仇敌和报仇者的缘故, 我的凌辱常常在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
- 和合本2010(神版-简体) - 因辱骂者和毁谤者的声音, 因仇敌和报仇者的缘故, 我的凌辱常常在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
- 当代译本 - 我终日受辱,满脸尽是耻辱,
- 圣经新译本 - 我的羞辱整天在我面前, 我脸上的羞愧把我遮盖了;
- 中文标准译本 - 我的羞愧终日在我面前, 我脸上的耻辱掩盖了我。
- 现代标点和合本 - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
- 和合本(拼音版) - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
- New International Version - I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame
- New International Reader's Version - All day long I have to live with my shame. My face is covered with it.
- English Standard Version - All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face
- New Living Translation - We can’t escape the constant humiliation; shame is written across our faces.
- Christian Standard Bible - My disgrace is before me all day long, and shame has covered my face,
- New American Standard Bible - All day long my dishonor is before me And I am covered with my humiliation,
- New King James Version - My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
- Amplified Bible - My dishonor is before me all day long, And humiliation has covered my face,
- American Standard Version - All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
- King James Version - My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
- World English Bible - All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
- 新標點和合本 - 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因辱罵者和毀謗者的聲音, 因仇敵和報仇者的緣故, 我的凌辱常常在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因辱罵者和毀謗者的聲音, 因仇敵和報仇者的緣故, 我的凌辱常常在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
- 當代譯本 - 我終日受辱,滿臉盡是恥辱,
- 聖經新譯本 - 我的羞辱整天在我面前, 我臉上的羞愧把我遮蓋了;
- 呂振中譯本 - 我受侮辱之感覺終日在我面前; 我臉上的羞愧將我淹沒了;
- 中文標準譯本 - 我的羞愧終日在我面前, 我臉上的恥辱掩蓋了我。
- 現代標點和合本 - 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
- 文理和合譯本 - 終日凌辱在我前、羞慚蔽我面、
- 文理委辦譯本 - 予聞仇敵欺侮予、凌辱予、終日愧恥、自蒙厥面兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所受之凌辱、終日在我面前、我之羞愧、蒙蔽我臉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 貽笑於異國。冷嘲與熱罵。令我心如結。
- Nueva Versión Internacional - La ignominia no me deja un solo instante; se me cae la cara de vergüenza
- 현대인의 성경 - 내가 모욕과 수치로 얼굴을 들 수 없으니
- Новый Русский Перевод - В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
- Восточный перевод - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu fais de nous ╵la risée d’autres peuples. En nous voyant, les étrangers ╵secouent la tête en ricanant.
- リビングバイブル - 復讐心に燃えた敵は、私たちを常にさげすみ、 あざけり、なじり、のろっています。
- Nova Versão Internacional - Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
- Hoffnung für alle - Unter den fremden Völkern ist unsere Niederlage schon sprichwörtlich, sie schütteln den Kopf über uns.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày dài con mang tủi hổ, nhục nhã ghi sâu những vết hằn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์อยู่อย่างอัปยศอดสูวันยังค่ำ และหน้าของข้าพระองค์ปกคลุมด้วยความอับอาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเผชิญความอัปยศตลอดวันเวลา และข้าพเจ้าอับอายเป็นที่สุด
交叉引用
- Jeremiah 3:25 - Let us acknowledge our shame. Let us bear the disgrace that we deserve. For we have sinned against the Lord our God, both we and our ancestors. From earliest times to this very day we have not obeyed the Lord our God.’
- Jeremiah 51:51 - ‘We are ashamed because we have been insulted. Our faces show our disgrace. For foreigners have invaded the holy rooms in the Lord’s temple.’
- Psalms 71:13 - May my accusers be humiliated and defeated! May those who want to harm me be covered with scorn and disgrace!
- Psalms 89:45 - You have cut short his youth, and have covered him with shame. (Selah)
- Joshua 7:7 - Joshua prayed, “O, Master, Lord! Why did you bring these people across the Jordan to hand us over to the Amorites so they could destroy us?
- Joshua 7:8 - If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated before its enemies?
- Joshua 7:9 - When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will turn against us and destroy the very memory of us from the earth. What will you do to protect your great reputation?”
- 2 Chronicles 32:21 - The Lord sent a messenger and he wiped out all the soldiers, princes, and officers in the army of the king of Assyria. So Sennacherib returned home humiliated. When he entered the temple of his god, some of his own sons struck him down with the sword.
- Ezra 9:6 - I prayed, “O my God, I am ashamed and embarrassed to lift my face to you, my God! For our iniquities have climbed higher than our heads, and our guilt extends to the heavens.
- Psalms 69:7 - For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.