逐节对照
- English Standard Version - But you, O Lord, be gracious to me, and raise me up, that I may repay them!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你怜悯我, 使我起来,好报复他们!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你怜悯我, 使我起来,好报复他们!
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你怜悯我,叫我痊愈, 我好报复他们。
- 圣经新译本 - 至于你,耶和华啊!求你恩待我, 使我康复起来,好报复他们。
- 中文标准译本 - 可是你,耶和华啊,求你恩待我, 使我起来报复他们。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们。
- New International Version - But may you have mercy on me, Lord; raise me up, that I may repay them.
- New International Reader's Version - But Lord, may you have mercy on me. Make me well, so I can pay them back.
- New Living Translation - Lord, have mercy on me. Make me well again, so I can pay them back!
- The Message - God, give grace, get me up on my feet. I’ll show them a thing or two.
- Christian Standard Bible - But you, Lord, be gracious to me and raise me up; then I will repay them.
- New American Standard Bible - But You, Lord, be gracious to me and raise me up, That I may repay them.
- New King James Version - But You, O Lord, be merciful to me, and raise me up, That I may repay them.
- Amplified Bible - But You, O Lord, be gracious to me and restore me [to health], So that I may repay them.
- American Standard Version - But thou, O Jehovah, have mercy upon me, and raise me up, That I may requite them.
- King James Version - But thou, O Lord, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
- New English Translation - As for you, O Lord, have mercy on me and raise me up, so I can pay them back!”
- World English Bible - But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你憐憫我, 使我起來,好報復他們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你憐憫我, 使我起來,好報復他們!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你憐憫我,叫我痊癒, 我好報復他們。
- 聖經新譯本 - 至於你,耶和華啊!求你恩待我, 使我康復起來,好報復他們。
- 呂振中譯本 - 但你呢、永恆主啊,求你恩待我, 使我起來,好報復他們。
- 中文標準譯本 - 可是你,耶和華啊,求你恩待我, 使我起來報復他們。
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、尚其矜我、使我興起、以報復之兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、矜憫我躬、使我復振而報之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、憐恤我、使我痊愈、我即報復之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯何人哉。素所親暱。曾食我粟。醉酒飽德。竟亦懷貳。落井投石。
- Nueva Versión Internacional - Pero tú, Señor, compadécete de mí; haz que vuelva a levantarme para darles su merecido.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 나를 불쌍히 여기시고 일으키셔서 내 원수들에게 내가 보복하게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Скажу я Богу, моей скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорбленный моим врагом?»
- Восточный перевод - Скажу я Всевышнему, моей Скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажу я Аллаху, моей Скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажу я Всевышнему, моей Скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?»
- La Bible du Semeur 2015 - Et même mon ami, en qui j’avais confiance, ╵celui qui partageait mon pain, s’est tourné contre moi .
- リビングバイブル - 主よ、どうか私を見殺しにしないでください。 あわれんでください。どうか健康な体に戻し、 彼らを見返すことができるようにしてください。
- Nova Versão Internacional - Mas, tu, Senhor, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes retribua.
- Hoffnung für alle - Sogar mein engster Freund, mit dem ich mein Brot teilte und dem ich vertraute, tritt mich nun mit Füßen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin thương xót. Xin nâng con dậy, cho con được báo trả!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่ขอพระองค์โปรดเมตตาข้าพระองค์ด้วย ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้ลุกขึ้นมาได้อีกเพื่อจะได้แก้แค้นพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์เมตตาข้าพเจ้าเถิด โปรดให้ข้าพเจ้าทุเลาขึ้น และข้าพเจ้าจะทำการตอบโต้พวกเขา
交叉引用
- Psalms 3:3 - But you, O Lord, are a shield about me, my glory, and the lifter of my head.
- Psalms 21:8 - Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
- Psalms 21:9 - You will make them as a blazing oven when you appear. The Lord will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
- Psalms 21:10 - You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.
- Psalms 18:37 - I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
- Psalms 18:38 - I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
- Psalms 18:39 - For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.
- Psalms 18:40 - You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
- Psalms 18:41 - They cried for help, but there was none to save; they cried to the Lord, but he did not answer them.
- Psalms 18:42 - I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
- Psalms 57:1 - Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in you my soul takes refuge; in the shadow of your wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by.
- Luke 19:27 - But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”
- Psalms 69:22 - Let their own table before them become a snare; and when they are at peace, let it become a trap.
- Psalms 69:23 - Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and make their loins tremble continually.
- Psalms 69:24 - Pour out your indignation upon them, and let your burning anger overtake them.
- Psalms 69:25 - May their camp be a desolation; let no one dwell in their tents.
- Psalms 69:26 - For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
- Psalms 69:27 - Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you.
- Psalms 69:28 - Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
- Psalms 109:6 - Appoint a wicked man against him; let an accuser stand at his right hand.
- Psalms 109:7 - When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
- Psalms 109:8 - May his days be few; may another take his office!
- Psalms 109:9 - May his children be fatherless and his wife a widow!
- Psalms 109:10 - May his children wander about and beg, seeking food far from the ruins they inhabit!
- Psalms 109:11 - May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
- Psalms 109:12 - Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
- Psalms 109:13 - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
- Psalms 109:14 - May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out!
- Psalms 109:15 - Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth!
- Psalms 109:16 - For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
- Psalms 109:17 - He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him!
- Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!
- Psalms 109:19 - May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!
- Psalms 109:20 - May this be the reward of my accusers from the Lord, of those who speak evil against my life!
- Psalms 109:21 - But you, O God my Lord, deal on my behalf for your name’s sake; because your steadfast love is good, deliver me!