逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 眷顾贫寒人的有福了 ! 在患难的日子,耶和华必搭救他。
- 新标点和合本 - 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
- 和合本2010(神版-简体) - 眷顾贫寒人的有福了 ! 在患难的日子,耶和华必搭救他。
- 当代译本 - 善待穷人的有福了! 患难之日,耶和华必救他们。
- 圣经新译本 - 关怀穷乏人的有福了; 在遭难的日子,耶和华必救他。
- 中文标准译本 - 眷顾贫弱者的,是蒙福的! 在灾祸的日子里,耶和华必搭救他。
- 现代标点和合本 - 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
- 和合本(拼音版) - 眷顾贫穷的有福了, 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
- New International Version - Blessed are those who have regard for the weak; the Lord delivers them in times of trouble.
- New International Reader's Version - Blessed are those who care about weak people. When they are in trouble, the Lord saves them.
- English Standard Version - Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;
- New Living Translation - Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.
- The Message - Dignify those who are down on their luck; you’ll feel good—that’s what God does. God looks after us all, makes us robust with life— Lucky to be in the land, we’re free from enemy worries. Whenever we’re sick and in bed, God becomes our nurse, nurses us back to health.
- Christian Standard Bible - Happy is one who is considerate of the poor; the Lord will save him in a day of adversity.
- New American Standard Bible - Blessed is one who considers the helpless; The Lord will save him on a day of trouble.
- New King James Version - Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.
- Amplified Bible - Blessed [by God’s grace and compassion] is he who considers the helpless; The Lord will save him in the day of trouble.
- American Standard Version - Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
- King James Version - Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
- New English Translation - How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the Lord delivers him.
- World English Bible - Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil.
- 新標點和合本 - 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眷顧貧寒人的有福了 ! 在患難的日子,耶和華必搭救他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 眷顧貧寒人的有福了 ! 在患難的日子,耶和華必搭救他。
- 當代譯本 - 善待窮人的有福了! 患難之日,耶和華必救他們。
- 聖經新譯本 - 關懷窮乏人的有福了; 在遭難的日子,耶和華必救他。
- 呂振中譯本 - 關心於貧寒人的有福啊; 他遭難的日子、永恆主必搭救他。
- 中文標準譯本 - 眷顧貧弱者的,是蒙福的! 在災禍的日子裡,耶和華必搭救他。
- 現代標點和合本 - 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
- 文理和合譯本 - 眷顧貧乏者福矣、遭難之日、耶和華必援之兮、
- 文理委辦譯本 - 眷顧貧乏者福兮、彼遭患難、耶和華救之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 顧恤貧窮者、此人便為有福、在患難時、必蒙主拯救、
- Nueva Versión Internacional - Dichoso el que piensa en el débil; el Señor lo librará en el día de la desgracia.
- 현대인의 성경 - 가난한 자를 보살펴 주는 자는 복이 있으니 환난 때에 여호와께서 그를 구하실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Наставление потомков Кораха .
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David.
- リビングバイブル - 貧しい者に親切な人は、神から祝福を受けます。 その人が困難に会うとき、 主は助けの手を差し伸べてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele que se interessa pelo pobre! O Senhor o livra em tempos de adversidade.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho ai giúp người khốn khó! Chúa Hằng Hữu sẽ giải cứu lúc lâm nguy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ใส่ใจคนอ่อนแอ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยกู้เขาในยามเดือดร้อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดเห็นแก่คนสิ้นไร้ไม้ตอก ก็เป็นสุข พระผู้เป็นเจ้าช่วยเขาให้รอดพ้นในยามลำบาก
交叉引用
- 箴言 16:14 - 王的震怒是死亡的使者, 但智慧人能平息王怒。
- 传道书 12:1 - 你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。
- 诗篇 34:19 - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
- 加拉太书 2:10 - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
- 约伯记 29:12 - 因我拯救了哀求的困苦人 和无人帮助的孤儿。
- 约伯记 29:13 - 将要灭亡的为我祝福, 我使寡妇心中欢呼。
- 约伯记 29:14 - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
- 约伯记 29:15 - 我作瞎子的眼, 瘸子的脚。
- 约伯记 29:16 - 我作贫穷人的父; 我不认识之人的案件,我也去查明。
- 申命记 15:7 - “在耶和华—你上帝所赐给你的地上,任何一座城里,你弟兄中若有一个贫穷人,你不可硬着心,袖手不帮助你贫穷的弟兄。
- 申命记 15:8 - 你总要伸手帮助他,照他所缺乏的借给他,补他的不足。
- 申命记 15:9 - 你要谨慎,不可心起恶念,说:‘第七年的豁免年快到了’,你就冷眼看你贫穷的弟兄,什么都不给他。他若为你的缘故求告耶和华,你就有罪了。
- 申命记 15:10 - 你要慷慨解囊,给他的时候不要心疼,因为耶和华—你的上帝必为这事,在你一切的工作上和你手所做的一切赐福给你。
- 申命记 15:11 - 因为地上的贫穷人永远不会断绝,所以我吩咐你说:‘总要伸手帮助你地上困苦贫穷的弟兄。’”
- 约伯记 31:16 - “我若不让贫寒人遂其所愿, 或是叫寡妇眼中失望,
- 约伯记 31:17 - 或独自吃自己的食物, 孤儿没有吃其中些许;
- 约伯记 31:18 - 从我年轻时,孤儿就与我一同长大,我好像他的父亲, 我从出母腹就扶助寡妇 ;
- 约伯记 31:19 - 我若见人因无衣死亡, 或见贫穷人毫无遮盖;
- 约伯记 31:20 - 我若不使他真心为我祝福, 不使他因我羊的毛得暖;
- 诗篇 37:39 - 义人得救是出于耶和华, 在患难时耶和华作他们的避难所。
- 诗篇 37:40 - 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
- 启示录 3:10 - 因为你遵守了我坚忍的道,我也必在普天下人受试炼的时候保守你免受试炼。
- 帖撒罗尼迦前书 5:14 - 弟兄们,我们劝你们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,对众人要有耐心。
- 传道书 11:1 - 当将你的粮食撒在水面上, 因为日子久了,你必能得着它。
- 传道书 11:2 - 将你所拥有的分给七人,或八人, 因为你不知道会有什么灾祸临到地上。
- 诗篇 37:26 - 他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
- 诗篇 82:3 - 当为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人施行公义。
- 诗篇 82:4 - 当保护贫寒和贫穷的人, 救他们脱离恶人的手。
- 马可福音 14:7 - 因为常有穷人和你们在一起,要向他们行善,随时都可以,但是你们不常有我。
- 以赛亚书 58:7 - 岂不是要你把食物分给饥饿的人, 将流浪的穷人接到家中, 见赤身的给他衣服遮体, 而不隐藏自己避开你的骨肉吗?
- 以赛亚书 58:8 - 这样,必有光如晨光破晓照耀你, 你也要快快得到医治; 你的公义在你前面行, 耶和华的荣光必作你的后盾。
- 以赛亚书 58:9 - 那时你求告,耶和华必应允; 你呼求,他必说:“我在这里。” 你若从你中间除掉重轭 和指摘人的指头,并发恶言的事,
- 以赛亚书 58:10 - 向饥饿的人施怜悯, 使困苦的人得满足; 你在黑暗中就必得着光明, 你的幽暗必变如正午。
- 以赛亚书 58:11 - 耶和华必时常引导你, 在干旱之地使你心满意足, 又使你骨头强壮。 你必如有水浇灌的园子, 又像水流不绝的泉源。
- 路加福音 14:13 - 你摆设宴席,倒要请那贫穷的、残疾的、瘸腿的、失明的,
- 路加福音 14:14 - 你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得到报答。”
- 诗篇 112:9 - 他施舍,周济贫穷, 他的义行存到永远, 他的角必被高举,大有荣耀。
- 希伯来书 6:10 - 因为上帝并非不公义,竟忘记你们的工作和你们为他的名所显的爱心,就是你们过去和现在伺候圣徒的爱心。
- 雅各书 2:13 - 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
- 诗篇 37:19 - 他们在患难的时候必不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
- 马太福音 25:34 - 于是王要向他右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。
- 马太福音 25:35 - 因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我流浪在外,你们留我住;
- 马太福音 25:36 - 我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监狱里,你们来看我。’
- 马太福音 25:37 - 义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃;渴了,给你喝?
- 马太福音 25:38 - 什么时候见你流浪在外,留你住;或是赤身露体,给你穿?
- 马太福音 25:39 - 又什么时候见你病了,或是在监狱里,来看你呢?’
- 哥林多后书 9:8 - 上帝能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。
- 哥林多后书 9:9 - 如经上所记: “他施舍,周济贫穷; 他的义行存到永远。”
- 哥林多后书 9:10 - 那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
- 哥林多后书 9:11 - 你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢上帝的心。
- 哥林多后书 9:12 - 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对上帝充满更多的感谢。
- 哥林多后书 9:13 - 他们从这供给的事上得了凭据,知道你们宣认基督,顺服他的福音,慷慨捐助给他们和众人,把荣耀归给上帝。
- 哥林多后书 9:14 - 他们也因上帝极大的恩赐显在你们身上而切切想念你们,为你们祈祷。
- 使徒行传 20:35 - 我凡事给你们作榜样,叫你们知道应当这样劳苦,扶助软弱的人,又当记念主耶稣的话,说:‘施比受更为有福。’”
- 箴言 19:17 - 怜悯贫寒人的,就是借给耶和华, 他的报偿,耶和华必归还他。
- 箴言 14:21 - 藐视邻舍的,这人有罪; 施恩给困苦人的,这人有福。