Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:2 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je t’appelle à l’aide, ╵Dieu qui me rends justice, ╵oh, réponds-moi ! Lorsque je suis dans la détresse, ╵tu me délivres : Dieu, fais-moi grâce, ╵et entends ma prière !
  • 新标点和合本 - 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
  • 当代译本 - 世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢? 你们爱慕虚妄、追求虚谎要到何时呢?(细拉)
  • 圣经新译本 - 尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢? (细拉)
  • 中文标准译本 - 尊贵人哪,你们把我的荣耀变为羞辱, 要到什么时候呢? 你们喜爱虚空、寻求谎言, 要到什么时候呢?细拉
  • 现代标点和合本 - 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄、寻找虚假要到几时呢?细拉
  • New International Version - How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods
  • New International Reader's Version - How long will you people turn my glory into shame? How long will you love what will certainly fail you? How long will you pray to statues of gods?
  • English Standard Version - O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
  • New Living Translation - How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude
  • The Message - You rabble—how long do I put up with your scorn? How long will you lust after lies? How long will you live crazed by illusion?
  • Christian Standard Bible - How long, exalted ones, will my honor be insulted? How long will you love what is worthless and pursue a lie? Selah
  • New American Standard Bible - You sons of man, how long will my honor be treated as an insult? How long will you love what is worthless and strive for a lie? Selah
  • New King James Version - How long, O you sons of men, Will you turn my glory to shame? How long will you love worthlessness And seek falsehood? Selah
  • Amplified Bible - O sons of men, how long will my honor and glory be [turned into] shame? How long will you [my enemies] love worthless (vain, futile) things and seek deception and lies? Selah.
  • American Standard Version - O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? [Selah
  • King James Version - O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
  • New English Translation - You men, how long will you try to turn my honor into shame? How long will you love what is worthless and search for what is deceptive? (Selah)
  • World English Bible - You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity and seek after falsehood? Selah.
  • 新標點和合本 - 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些人哪,你們把我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些人哪,你們把我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
  • 當代譯本 - 世人啊!你們把我的榮耀變為羞辱要到何時呢? 你們愛慕虛妄、追求虛謊要到何時呢?(細拉)
  • 聖經新譯本 - 尊貴的人啊!你們把我的榮耀變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,追求虛謊,要到幾時呢? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 上流人哪,你們將我的光榮 變為侮辱、要到幾時呢? 你們喜愛空洞,尋求虛謊、 要到幾時呢 ? (細拉)
  • 中文標準譯本 - 尊貴人哪,你們把我的榮耀變為羞辱, 要到什麼時候呢? 你們喜愛虛空、尋求謊言, 要到什麼時候呢?細拉
  • 現代標點和合本 - 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 惟爾世人、易我之榮為辱、好浮尚誕、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾世人、藐視我榮兮、尚虛妄而何底。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹眾人、藐視我之尊榮、喜愛虛假、尋求詭詐、將至何時、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呼籲公明主。為我伸冤屈。昔曾出我厄。令我得安逸。今者復求主。垂憐申舊德。
  • Nueva Versión Internacional - Y ustedes, señores, ¿hasta cuándo cambiarán mi gloria en vergüenza? ¿Hasta cuándo amarán ídolos vanos e irán en pos de lo ilusorio? Selah
  • 현대인의 성경 - 사람들아, 너희가 언제까지 나를 모욕하려느냐? 너희가 언제까지 헛된 일을 좋아하고 거짓된 것을 추구할 작정이냐?
  • Новый Русский Перевод - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Восточный перевод - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было трудно, Ты помог мне. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было трудно, Ты помог мне. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было трудно, Ты помог мне. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • リビングバイブル - 主は問われます。 「人の子らよ、こんな空しい偶像を拝んで、 いつまでわたしの栄光をはずかしめるのか。 偶像が神であるはずなどないのに。」
  • Nova Versão Internacional - Até quando vocês, ó poderosos , ultrajarão a minha honra? Até quando estarão amando ilusões e buscando mentiras ? Pausa
  • Hoffnung für alle - Antworte mir, mein Gott, wenn ich zu dir rufe! Du bist es doch, der mich verteidigt und für Gerechtigkeit sorgt! Als ich in meiner Not nicht mehr weiterwusste, hast du mir den rettenden Ausweg gezeigt. Erweise mir auch jetzt deine Gnade und höre mein Gebet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Loài người các ngươi sỉ nhục thanh danh ta cho đến bao giờ? Đến khi nào các ngươi thôi kết tội vẫn vơ? Và ngưng đuổi theo những điều dối trá?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ทั้งหลายเอ๋ย เจ้าจะทำให้เกียรติสิริของเรากลายเป็นความอัปยศไปอีกนานเพียงใด? เจ้าจะรักการหลอกลวงและแสวงหาพระจอมปลอม ไปอีกนานเท่าใด? เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​เอ๋ย เกียรติ​ของ​เรา​จะ​ต้อง​ทน​ต่อ​ความ​ละอาย​นาน​แค่ไหน เจ้า​จะ​รัก​คำ​พูด​อัน​ไร้​ประโยชน์ และ​แสวงหา​สิ่ง​มดเท็จ​ไป​นาน​แค่ไหน เซล่าห์
交叉引用
  • Jonas 2:8 - Quand je désespérais ╵de conserver la vie , je me suis souvenu ╵de toi, ô Eternel , et ma prière ╵est montée jusqu’à toi, jusqu’à ton temple saint .
  • Esaïe 20:5 - Et tous ceux qui avaient mis leur confiance en l’Ethiopie et se faisaient une fierté de l’Egypte, seront terrifiés et couverts de honte.
  • Exode 10:3 - Moïse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : Voici ce que te dit l’Eternel, le Dieu des Hébreux : « Combien de temps encore refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour qu’il me rende un culte !
  • Psaumes 2:1 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • Jérémie 2:5 - Voici ce que dit l’Eternel : En quoi donc vos ancêtres ╵m’ont-ils trouvé en tort pour s’éloigner de moi, pour s’en aller après des dieux ╵qui ne sont que du vent et n’être plus eux-mêmes que du vent  ?
  • Psaumes 63:11 - Qu’ils soient livrés ╵au tranchant de l’épée, que leurs corps soient donnés ╵en pâture aux chacals .
  • Esaïe 45:17 - Israël, pour toujours, ╵sera sauvé par l’Eternel et vous ne serez plus jamais ni honteux ni confus.
  • Esaïe 59:4 - Personne n’invoque le droit, et nul ne plaide ╵selon la vérité. On s’appuie sur de vains raisonnements et l’on allègue des mensonges. Ils conçoivent le mal et enfantent l’iniquité.
  • Jérémie 9:3 - Que chacun se méfie ╵de son prochain et ne vous fiez pas ╵à votre parenté ; car chacun s’applique à tromper ╵les membres de sa parenté. Chacun s’en va ╵en répandant des calomnies, ╵au sujet de son compagnon.
  • 1 Corinthiens 1:31 - Et il en est ainsi pour que soit respecté ce commandement de l’Ecriture : Celui qui veut éprouver de la fierté, qu’il place sa fierté dans le Seigneur .
  • Psaumes 14:6 - Pensez-vous pouvoir ruiner ╵les projets des pauvres ? L’Eternel est leur refuge.
  • Psaumes 58:3 - Non, vous commettez ╵sciemment l’injustice ! Vous propagez sur la terre ╵la violence de vos mains.
  • Nombres 14:11 - L’Eternel dit à Moïse : Combien de temps ce peuple me méprisera-t-il encore ? Quand cessera-t-il de me refuser sa confiance, alors que j’ai produit au milieu d’eux tant de manifestations extraordinaires ?
  • Psaumes 57:4 - Qu’il m’envoie du ciel ╵son salut, et qu’il réprimande ╵ceux qui me poursuivent ! Que Dieu manifeste ╵envers moi ╵sa fidélité, ╵son amour ! Pause
  • Psaumes 58:1 - Au maître de chant. Sur la mélodie de « Ne détruis pas ! ». Cantique composé par David.
  • Psaumes 31:6 - Je remets mon esprit ╵entre tes mains , tu m’as libéré, Eternel, ╵toi, le Dieu véritable.
  • Ecclésiaste 8:11 - Parce qu’une sentence contre une mauvaise action n’est pas vite exécutée, le cœur humain est porté à faire beaucoup de mal.
  • Psaumes 72:2 - Qu’il rende la justice ╵à l’égard de ton peuple ╵selon ce qui est juste, à l’égard de tes pauvres ╵selon ce qui est droit ;
  • Ecclésiaste 9:3 - Parmi tout ce qui se passe sous le soleil, voilà bien un mal : c’est que tous les hommes connaissent un sort identique. Car à cause de cela, le cœur des humains est rempli de méchanceté et la déraison habite leur cœur tout au long de leur vie. C’est qu’après cela, on va rejoindre les morts !
  • 1 Samuel 12:21 - Ne vous éloignez pas de lui, sinon vous courrez après des choses de néant qui sont inutiles et incapables de secourir, parce qu’elles ne sont que néant.
  • Ephésiens 4:25 - C’est pourquoi, débarrassés du mensonge, que chacun de vous dise la vérité à son prochain . Ne sommes-nous pas membres les uns des autres ?
  • Jérémie 2:11 - existe-t-il un peuple ╵qui ait changé de dieux ? Et pourtant ces dieux-là ╵ne sont pas de vrais dieux ! Mon peuple, quant à lui, ╵a échangé celui qui fait sa gloire contre ce qui ne sert à rien !
  • Psaumes 106:20 - Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire, contre la représentation d’un bœuf broutant de l’herbe !
  • Psaumes 5:6 - Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal.
  • Proverbes 1:22 - Gens sans expérience, jusques à quand vous complairez-vous dans votre inexpérience ? Et vous, moqueurs, jusqu’à quand prendrez-vous plaisir à vous moquer ? Et vous, insensés, jusqu’à quand détesterez-vous la connaissance ?
  • Psaumes 3:3 - Et si nombreux ceux qui prétendent qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu. Pause
  • Osée 4:7 - Tous, tant qu’ils sont, ils ont commis des fautes contre moi. Je transformerai donc ╵leur gloire en infamie .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je t’appelle à l’aide, ╵Dieu qui me rends justice, ╵oh, réponds-moi ! Lorsque je suis dans la détresse, ╵tu me délivres : Dieu, fais-moi grâce, ╵et entends ma prière !
  • 新标点和合本 - 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
  • 当代译本 - 世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢? 你们爱慕虚妄、追求虚谎要到何时呢?(细拉)
  • 圣经新译本 - 尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢? (细拉)
  • 中文标准译本 - 尊贵人哪,你们把我的荣耀变为羞辱, 要到什么时候呢? 你们喜爱虚空、寻求谎言, 要到什么时候呢?细拉
  • 现代标点和合本 - 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄、寻找虚假要到几时呢?细拉
  • New International Version - How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods
  • New International Reader's Version - How long will you people turn my glory into shame? How long will you love what will certainly fail you? How long will you pray to statues of gods?
  • English Standard Version - O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
  • New Living Translation - How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude
  • The Message - You rabble—how long do I put up with your scorn? How long will you lust after lies? How long will you live crazed by illusion?
  • Christian Standard Bible - How long, exalted ones, will my honor be insulted? How long will you love what is worthless and pursue a lie? Selah
  • New American Standard Bible - You sons of man, how long will my honor be treated as an insult? How long will you love what is worthless and strive for a lie? Selah
  • New King James Version - How long, O you sons of men, Will you turn my glory to shame? How long will you love worthlessness And seek falsehood? Selah
  • Amplified Bible - O sons of men, how long will my honor and glory be [turned into] shame? How long will you [my enemies] love worthless (vain, futile) things and seek deception and lies? Selah.
  • American Standard Version - O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? [Selah
  • King James Version - O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
  • New English Translation - You men, how long will you try to turn my honor into shame? How long will you love what is worthless and search for what is deceptive? (Selah)
  • World English Bible - You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity and seek after falsehood? Selah.
  • 新標點和合本 - 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些人哪,你們把我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些人哪,你們把我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
  • 當代譯本 - 世人啊!你們把我的榮耀變為羞辱要到何時呢? 你們愛慕虛妄、追求虛謊要到何時呢?(細拉)
  • 聖經新譯本 - 尊貴的人啊!你們把我的榮耀變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,追求虛謊,要到幾時呢? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 上流人哪,你們將我的光榮 變為侮辱、要到幾時呢? 你們喜愛空洞,尋求虛謊、 要到幾時呢 ? (細拉)
  • 中文標準譯本 - 尊貴人哪,你們把我的榮耀變為羞辱, 要到什麼時候呢? 你們喜愛虛空、尋求謊言, 要到什麼時候呢?細拉
  • 現代標點和合本 - 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 惟爾世人、易我之榮為辱、好浮尚誕、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾世人、藐視我榮兮、尚虛妄而何底。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹眾人、藐視我之尊榮、喜愛虛假、尋求詭詐、將至何時、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呼籲公明主。為我伸冤屈。昔曾出我厄。令我得安逸。今者復求主。垂憐申舊德。
  • Nueva Versión Internacional - Y ustedes, señores, ¿hasta cuándo cambiarán mi gloria en vergüenza? ¿Hasta cuándo amarán ídolos vanos e irán en pos de lo ilusorio? Selah
  • 현대인의 성경 - 사람들아, 너희가 언제까지 나를 모욕하려느냐? 너희가 언제까지 헛된 일을 좋아하고 거짓된 것을 추구할 작정이냐?
  • Новый Русский Перевод - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Восточный перевод - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было трудно, Ты помог мне. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было трудно, Ты помог мне. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было трудно, Ты помог мне. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • リビングバイブル - 主は問われます。 「人の子らよ、こんな空しい偶像を拝んで、 いつまでわたしの栄光をはずかしめるのか。 偶像が神であるはずなどないのに。」
  • Nova Versão Internacional - Até quando vocês, ó poderosos , ultrajarão a minha honra? Até quando estarão amando ilusões e buscando mentiras ? Pausa
  • Hoffnung für alle - Antworte mir, mein Gott, wenn ich zu dir rufe! Du bist es doch, der mich verteidigt und für Gerechtigkeit sorgt! Als ich in meiner Not nicht mehr weiterwusste, hast du mir den rettenden Ausweg gezeigt. Erweise mir auch jetzt deine Gnade und höre mein Gebet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Loài người các ngươi sỉ nhục thanh danh ta cho đến bao giờ? Đến khi nào các ngươi thôi kết tội vẫn vơ? Và ngưng đuổi theo những điều dối trá?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ทั้งหลายเอ๋ย เจ้าจะทำให้เกียรติสิริของเรากลายเป็นความอัปยศไปอีกนานเพียงใด? เจ้าจะรักการหลอกลวงและแสวงหาพระจอมปลอม ไปอีกนานเท่าใด? เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​เอ๋ย เกียรติ​ของ​เรา​จะ​ต้อง​ทน​ต่อ​ความ​ละอาย​นาน​แค่ไหน เจ้า​จะ​รัก​คำ​พูด​อัน​ไร้​ประโยชน์ และ​แสวงหา​สิ่ง​มดเท็จ​ไป​นาน​แค่ไหน เซล่าห์
  • Jonas 2:8 - Quand je désespérais ╵de conserver la vie , je me suis souvenu ╵de toi, ô Eternel , et ma prière ╵est montée jusqu’à toi, jusqu’à ton temple saint .
  • Esaïe 20:5 - Et tous ceux qui avaient mis leur confiance en l’Ethiopie et se faisaient une fierté de l’Egypte, seront terrifiés et couverts de honte.
  • Exode 10:3 - Moïse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : Voici ce que te dit l’Eternel, le Dieu des Hébreux : « Combien de temps encore refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour qu’il me rende un culte !
  • Psaumes 2:1 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • Jérémie 2:5 - Voici ce que dit l’Eternel : En quoi donc vos ancêtres ╵m’ont-ils trouvé en tort pour s’éloigner de moi, pour s’en aller après des dieux ╵qui ne sont que du vent et n’être plus eux-mêmes que du vent  ?
  • Psaumes 63:11 - Qu’ils soient livrés ╵au tranchant de l’épée, que leurs corps soient donnés ╵en pâture aux chacals .
  • Esaïe 45:17 - Israël, pour toujours, ╵sera sauvé par l’Eternel et vous ne serez plus jamais ni honteux ni confus.
  • Esaïe 59:4 - Personne n’invoque le droit, et nul ne plaide ╵selon la vérité. On s’appuie sur de vains raisonnements et l’on allègue des mensonges. Ils conçoivent le mal et enfantent l’iniquité.
  • Jérémie 9:3 - Que chacun se méfie ╵de son prochain et ne vous fiez pas ╵à votre parenté ; car chacun s’applique à tromper ╵les membres de sa parenté. Chacun s’en va ╵en répandant des calomnies, ╵au sujet de son compagnon.
  • 1 Corinthiens 1:31 - Et il en est ainsi pour que soit respecté ce commandement de l’Ecriture : Celui qui veut éprouver de la fierté, qu’il place sa fierté dans le Seigneur .
  • Psaumes 14:6 - Pensez-vous pouvoir ruiner ╵les projets des pauvres ? L’Eternel est leur refuge.
  • Psaumes 58:3 - Non, vous commettez ╵sciemment l’injustice ! Vous propagez sur la terre ╵la violence de vos mains.
  • Nombres 14:11 - L’Eternel dit à Moïse : Combien de temps ce peuple me méprisera-t-il encore ? Quand cessera-t-il de me refuser sa confiance, alors que j’ai produit au milieu d’eux tant de manifestations extraordinaires ?
  • Psaumes 57:4 - Qu’il m’envoie du ciel ╵son salut, et qu’il réprimande ╵ceux qui me poursuivent ! Que Dieu manifeste ╵envers moi ╵sa fidélité, ╵son amour ! Pause
  • Psaumes 58:1 - Au maître de chant. Sur la mélodie de « Ne détruis pas ! ». Cantique composé par David.
  • Psaumes 31:6 - Je remets mon esprit ╵entre tes mains , tu m’as libéré, Eternel, ╵toi, le Dieu véritable.
  • Ecclésiaste 8:11 - Parce qu’une sentence contre une mauvaise action n’est pas vite exécutée, le cœur humain est porté à faire beaucoup de mal.
  • Psaumes 72:2 - Qu’il rende la justice ╵à l’égard de ton peuple ╵selon ce qui est juste, à l’égard de tes pauvres ╵selon ce qui est droit ;
  • Ecclésiaste 9:3 - Parmi tout ce qui se passe sous le soleil, voilà bien un mal : c’est que tous les hommes connaissent un sort identique. Car à cause de cela, le cœur des humains est rempli de méchanceté et la déraison habite leur cœur tout au long de leur vie. C’est qu’après cela, on va rejoindre les morts !
  • 1 Samuel 12:21 - Ne vous éloignez pas de lui, sinon vous courrez après des choses de néant qui sont inutiles et incapables de secourir, parce qu’elles ne sont que néant.
  • Ephésiens 4:25 - C’est pourquoi, débarrassés du mensonge, que chacun de vous dise la vérité à son prochain . Ne sommes-nous pas membres les uns des autres ?
  • Jérémie 2:11 - existe-t-il un peuple ╵qui ait changé de dieux ? Et pourtant ces dieux-là ╵ne sont pas de vrais dieux ! Mon peuple, quant à lui, ╵a échangé celui qui fait sa gloire contre ce qui ne sert à rien !
  • Psaumes 106:20 - Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire, contre la représentation d’un bœuf broutant de l’herbe !
  • Psaumes 5:6 - Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal.
  • Proverbes 1:22 - Gens sans expérience, jusques à quand vous complairez-vous dans votre inexpérience ? Et vous, moqueurs, jusqu’à quand prendrez-vous plaisir à vous moquer ? Et vous, insensés, jusqu’à quand détesterez-vous la connaissance ?
  • Psaumes 3:3 - Et si nombreux ceux qui prétendent qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu. Pause
  • Osée 4:7 - Tous, tant qu’ils sont, ils ont commis des fautes contre moi. Je transformerai donc ╵leur gloire en infamie .
圣经
资源
计划
奉献