Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:8 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Rescue me from all my transgressions; do not make me the taunt of fools.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 当代译本 - 求你救我脱离一切过犯, 不要让愚昧人嘲笑我。
  • 圣经新译本 - 求你救我脱离我的一切过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 中文标准译本 - 求你解救我脱离一切的过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • New International Version - Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
  • New International Reader's Version - Save me from all the wrong things I’ve done. Don’t let foolish people make fun of me.
  • English Standard Version - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • New Living Translation - Rescue me from my rebellion. Do not let fools mock me.
  • New American Standard Bible - Save me from all my wrongdoings; Do not make me an object of reproach for the foolish.
  • New King James Version - Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
  • Amplified Bible - Save me from all my transgressions; Do not make me the scorn and reproach of the [self-righteous, arrogant] fool.
  • American Standard Version - Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
  • King James Version - Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  • New English Translation - Deliver me from all my sins of rebellion! Do not make me the object of fools’ insults!
  • World English Bible - Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離一切過犯, 不要讓愚昧人嘲笑我。
  • 聖經新譯本 - 求你救我脫離我的一切過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 求你援救我脫離我一切過犯; 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 中文標準譯本 - 求你解救我脫離一切的過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 文理和合譯本 - 援我於愆尤、毋令我受愚人之辱兮、
  • 文理委辦譯本 - 援我於罪、勿使惡人侮予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主救我於一切愆尤、莫使我受愚妄人之侮謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何如將一切。托付天主手。寄魂大化中。安然取不朽。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de todas mis transgresiones. Que los necios no se burlen de mí.
  • 현대인의 성경 - 내 모든 죄에서 나를 구하시고 어리석은 자들의 조롱거리가 되지 않게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я сказал: «Вот, я иду, как и написано в свитке обо мне.
  • Восточный перевод - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таврот обо мне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, Seigneur, que puis-je attendre ? Mon espérance est toute en toi,
  • リビングバイブル - 私が罪に負けないように助けてください。 そうでないと、愚かな者どもまでが、 私をさげすみますから。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um objeto de zombaria dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Worauf kann ich da noch hoffen? Herr, du allein bist meine Hoffnung!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu con khỏi mọi điều vi phạm. Đừng để người ngu si sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากการล่วงละเมิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์ อย่าให้คนโง่เย้ยหยันข้าพระองค์ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ของ​คน​โง่เขลา
交叉引用
  • Joel 2:17 - Let the priests, the Lord’s ministers, weep between the portico and the altar. Let them say, “Have pity on your people, Lord, and do not make your inheritance a disgrace, an object of scorn among the nations. Why should it be said among the peoples, ‘Where is their God?’”
  • Titus 2:14 - He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for himself a people for his own possession, eager to do good works.
  • Joel 2:19 - The Lord answered his people: Look, I am about to send you grain, new wine, and fresh oil. You will be satiated with them, and I will no longer make you a disgrace among the nations.
  • Psalms 119:39 - Turn away the disgrace I dread; indeed, your judgments are good.
  • 2 Samuel 16:7 - Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of bloodshed, you wicked man!
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord has paid you back for all the blood of the house of Saul in whose place you became king, and the Lord has handed the kingdom over to your son Absalom. Look, you are in trouble because you’re a man of bloodshed!”
  • Psalms 57:3 - He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • Psalms 35:21 - They open their mouths wide against me and say, “Aha, aha! We saw it!”
  • Micah 7:19 - He will again have compassion on us; he will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • Psalms 130:8 - And he will redeem Israel from all its iniquities.
  • Psalms 25:11 - Lord, for the sake of your name, forgive my iniquity, for it is immense.
  • Psalms 25:18 - Consider my affliction and trouble, and forgive all my sins.
  • Matthew 1:21 - She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • Romans 2:23 - You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
  • Romans 2:24 - For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.
  • Psalms 65:3 - Iniquities overwhelm me; only you can atone for our rebellions.
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • Psalms 51:8 - Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
  • Psalms 51:9 - Turn your face away from my sins and blot out all my guilt.
  • Psalms 51:10 - God, create a clean heart for me and renew a steadfast spirit within me.
  • Psalms 51:14 - Save me from the guilt of bloodshed, God — God of my salvation — and my tongue will sing of your righteousness.
  • Psalms 79:4 - We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
  • Psalms 44:13 - You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Rescue me from all my transgressions; do not make me the taunt of fools.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 当代译本 - 求你救我脱离一切过犯, 不要让愚昧人嘲笑我。
  • 圣经新译本 - 求你救我脱离我的一切过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 中文标准译本 - 求你解救我脱离一切的过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • New International Version - Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
  • New International Reader's Version - Save me from all the wrong things I’ve done. Don’t let foolish people make fun of me.
  • English Standard Version - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • New Living Translation - Rescue me from my rebellion. Do not let fools mock me.
  • New American Standard Bible - Save me from all my wrongdoings; Do not make me an object of reproach for the foolish.
  • New King James Version - Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
  • Amplified Bible - Save me from all my transgressions; Do not make me the scorn and reproach of the [self-righteous, arrogant] fool.
  • American Standard Version - Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
  • King James Version - Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  • New English Translation - Deliver me from all my sins of rebellion! Do not make me the object of fools’ insults!
  • World English Bible - Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離一切過犯, 不要讓愚昧人嘲笑我。
  • 聖經新譯本 - 求你救我脫離我的一切過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 求你援救我脫離我一切過犯; 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 中文標準譯本 - 求你解救我脫離一切的過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 文理和合譯本 - 援我於愆尤、毋令我受愚人之辱兮、
  • 文理委辦譯本 - 援我於罪、勿使惡人侮予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主救我於一切愆尤、莫使我受愚妄人之侮謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何如將一切。托付天主手。寄魂大化中。安然取不朽。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de todas mis transgresiones. Que los necios no se burlen de mí.
  • 현대인의 성경 - 내 모든 죄에서 나를 구하시고 어리석은 자들의 조롱거리가 되지 않게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я сказал: «Вот, я иду, как и написано в свитке обо мне.
  • Восточный перевод - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таврот обо мне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, Seigneur, que puis-je attendre ? Mon espérance est toute en toi,
  • リビングバイブル - 私が罪に負けないように助けてください。 そうでないと、愚かな者どもまでが、 私をさげすみますから。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um objeto de zombaria dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Worauf kann ich da noch hoffen? Herr, du allein bist meine Hoffnung!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu con khỏi mọi điều vi phạm. Đừng để người ngu si sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากการล่วงละเมิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์ อย่าให้คนโง่เย้ยหยันข้าพระองค์ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ของ​คน​โง่เขลา
  • Joel 2:17 - Let the priests, the Lord’s ministers, weep between the portico and the altar. Let them say, “Have pity on your people, Lord, and do not make your inheritance a disgrace, an object of scorn among the nations. Why should it be said among the peoples, ‘Where is their God?’”
  • Titus 2:14 - He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for himself a people for his own possession, eager to do good works.
  • Joel 2:19 - The Lord answered his people: Look, I am about to send you grain, new wine, and fresh oil. You will be satiated with them, and I will no longer make you a disgrace among the nations.
  • Psalms 119:39 - Turn away the disgrace I dread; indeed, your judgments are good.
  • 2 Samuel 16:7 - Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of bloodshed, you wicked man!
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord has paid you back for all the blood of the house of Saul in whose place you became king, and the Lord has handed the kingdom over to your son Absalom. Look, you are in trouble because you’re a man of bloodshed!”
  • Psalms 57:3 - He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • Psalms 35:21 - They open their mouths wide against me and say, “Aha, aha! We saw it!”
  • Micah 7:19 - He will again have compassion on us; he will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • Psalms 130:8 - And he will redeem Israel from all its iniquities.
  • Psalms 25:11 - Lord, for the sake of your name, forgive my iniquity, for it is immense.
  • Psalms 25:18 - Consider my affliction and trouble, and forgive all my sins.
  • Matthew 1:21 - She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • Romans 2:23 - You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
  • Romans 2:24 - For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.
  • Psalms 65:3 - Iniquities overwhelm me; only you can atone for our rebellions.
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • Psalms 51:8 - Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
  • Psalms 51:9 - Turn your face away from my sins and blot out all my guilt.
  • Psalms 51:10 - God, create a clean heart for me and renew a steadfast spirit within me.
  • Psalms 51:14 - Save me from the guilt of bloodshed, God — God of my salvation — and my tongue will sing of your righteousness.
  • Psalms 79:4 - We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
  • Psalms 44:13 - You make us an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
圣经
资源
计划
奉献