Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:8 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Save me from all my transgressions; Do not make me the scorn and reproach of the [self-righteous, arrogant] fool.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 当代译本 - 求你救我脱离一切过犯, 不要让愚昧人嘲笑我。
  • 圣经新译本 - 求你救我脱离我的一切过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 中文标准译本 - 求你解救我脱离一切的过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • New International Version - Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
  • New International Reader's Version - Save me from all the wrong things I’ve done. Don’t let foolish people make fun of me.
  • English Standard Version - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • New Living Translation - Rescue me from my rebellion. Do not let fools mock me.
  • Christian Standard Bible - Rescue me from all my transgressions; do not make me the taunt of fools.
  • New American Standard Bible - Save me from all my wrongdoings; Do not make me an object of reproach for the foolish.
  • New King James Version - Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
  • American Standard Version - Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
  • King James Version - Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  • New English Translation - Deliver me from all my sins of rebellion! Do not make me the object of fools’ insults!
  • World English Bible - Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離一切過犯, 不要讓愚昧人嘲笑我。
  • 聖經新譯本 - 求你救我脫離我的一切過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 求你援救我脫離我一切過犯; 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 中文標準譯本 - 求你解救我脫離一切的過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 文理和合譯本 - 援我於愆尤、毋令我受愚人之辱兮、
  • 文理委辦譯本 - 援我於罪、勿使惡人侮予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主救我於一切愆尤、莫使我受愚妄人之侮謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何如將一切。托付天主手。寄魂大化中。安然取不朽。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de todas mis transgresiones. Que los necios no se burlen de mí.
  • 현대인의 성경 - 내 모든 죄에서 나를 구하시고 어리석은 자들의 조롱거리가 되지 않게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я сказал: «Вот, я иду, как и написано в свитке обо мне.
  • Восточный перевод - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таврот обо мне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, Seigneur, que puis-je attendre ? Mon espérance est toute en toi,
  • リビングバイブル - 私が罪に負けないように助けてください。 そうでないと、愚かな者どもまでが、 私をさげすみますから。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um objeto de zombaria dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Worauf kann ich da noch hoffen? Herr, du allein bist meine Hoffnung!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu con khỏi mọi điều vi phạm. Đừng để người ngu si sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากการล่วงละเมิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์ อย่าให้คนโง่เย้ยหยันข้าพระองค์ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ของ​คน​โง่เขลา
交叉引用
  • Joel 2:17 - Let the priests, the ministers of the Lord, Weep between the porch and the altar, And let them say, “Have compassion and spare Your people, O Lord, And do not make Your inheritance (Israel) an object of ridicule, Or a [humiliating] byword among the [Gentile] nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”
  • Titus 2:14 - who [willingly] gave Himself [to be crucified] on our behalf to redeem us and purchase our freedom from all wickedness, and to purify for Himself a chosen and very special people to be His own possession, who are enthusiastic for doing what is good.
  • Joel 2:19 - The Lord will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you an object of ridicule among the [Gentile] nations.
  • Psalms 119:39 - Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
  • 2 Samuel 16:7 - This is what Shimei said as he cursed: “Get out, get out, you man of bloodshed, you worthless and useless man!
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord has returned upon you all the bloodshed of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has given the kingdom into the hands of Absalom your son. And behold, you are caught in your own evil, for you are a man of bloodshed!”
  • Psalms 57:3 - He will send from heaven and save me; He calls to account him who tramples me down. Selah. God will send out His lovingkindness and His truth.
  • Psalms 35:21 - They open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha, our eyes have seen it!”
  • Micah 7:19 - He shall again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our wickedness [destroying sin’s power]. Yes, You will cast all our sins Into the depths of the sea.
  • Psalms 130:8 - And He will redeem Israel From all his sins.
  • Psalms 25:11 - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my wickedness and my guilt, for they are great.
  • Psalms 25:18 - Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.
  • Matthew 1:21 - She will give birth to a Son, and you shall name Him Jesus (The Lord is salvation), for He will save His people from their sins.”
  • Romans 2:23 - You who boast in the Law, do you [repeatedly] dishonor God by breaking the Law?
  • Romans 2:24 - For, “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written [in Scripture].
  • Psalms 65:3 - Wickedness and guilt prevail against me; Yet as for our transgressions, You forgive them [removing them from Your sight].
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Wash me, and I will be whiter than snow.
  • Psalms 51:8 - Make me hear joy and gladness and be satisfied; Let the bones which You have broken rejoice.
  • Psalms 51:9 - Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, And renew a right and steadfast spirit within me.
  • Psalms 51:14 - Rescue me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will sing joyfully of Your righteousness and Your justice.
  • Psalms 79:4 - We have become an object of taunting to our neighbors [because of our humiliation], A derision and mockery to those who encircle us.
  • Psalms 44:13 - You have made us the reproach and taunt of our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Save me from all my transgressions; Do not make me the scorn and reproach of the [self-righteous, arrogant] fool.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 当代译本 - 求你救我脱离一切过犯, 不要让愚昧人嘲笑我。
  • 圣经新译本 - 求你救我脱离我的一切过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 中文标准译本 - 求你解救我脱离一切的过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
  • New International Version - Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
  • New International Reader's Version - Save me from all the wrong things I’ve done. Don’t let foolish people make fun of me.
  • English Standard Version - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • New Living Translation - Rescue me from my rebellion. Do not let fools mock me.
  • Christian Standard Bible - Rescue me from all my transgressions; do not make me the taunt of fools.
  • New American Standard Bible - Save me from all my wrongdoings; Do not make me an object of reproach for the foolish.
  • New King James Version - Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
  • American Standard Version - Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
  • King James Version - Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  • New English Translation - Deliver me from all my sins of rebellion! Do not make me the object of fools’ insults!
  • World English Bible - Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離一切過犯, 不要讓愚昧人嘲笑我。
  • 聖經新譯本 - 求你救我脫離我的一切過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 求你援救我脫離我一切過犯; 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 中文標準譯本 - 求你解救我脫離一切的過犯, 不要使我遭受愚頑人的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
  • 文理和合譯本 - 援我於愆尤、毋令我受愚人之辱兮、
  • 文理委辦譯本 - 援我於罪、勿使惡人侮予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主救我於一切愆尤、莫使我受愚妄人之侮謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何如將一切。托付天主手。寄魂大化中。安然取不朽。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de todas mis transgresiones. Que los necios no se burlen de mí.
  • 현대인의 성경 - 내 모든 죄에서 나를 구하시고 어리석은 자들의 조롱거리가 되지 않게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я сказал: «Вот, я иду, как и написано в свитке обо мне.
  • Восточный перевод - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таврот обо мне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, Seigneur, que puis-je attendre ? Mon espérance est toute en toi,
  • リビングバイブル - 私が罪に負けないように助けてください。 そうでないと、愚かな者どもまでが、 私をさげすみますから。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um objeto de zombaria dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Worauf kann ich da noch hoffen? Herr, du allein bist meine Hoffnung!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu con khỏi mọi điều vi phạm. Đừng để người ngu si sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากการล่วงละเมิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์ อย่าให้คนโง่เย้ยหยันข้าพระองค์ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ของ​คน​โง่เขลา
  • Joel 2:17 - Let the priests, the ministers of the Lord, Weep between the porch and the altar, And let them say, “Have compassion and spare Your people, O Lord, And do not make Your inheritance (Israel) an object of ridicule, Or a [humiliating] byword among the [Gentile] nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”
  • Titus 2:14 - who [willingly] gave Himself [to be crucified] on our behalf to redeem us and purchase our freedom from all wickedness, and to purify for Himself a chosen and very special people to be His own possession, who are enthusiastic for doing what is good.
  • Joel 2:19 - The Lord will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you an object of ridicule among the [Gentile] nations.
  • Psalms 119:39 - Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
  • 2 Samuel 16:7 - This is what Shimei said as he cursed: “Get out, get out, you man of bloodshed, you worthless and useless man!
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord has returned upon you all the bloodshed of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has given the kingdom into the hands of Absalom your son. And behold, you are caught in your own evil, for you are a man of bloodshed!”
  • Psalms 57:3 - He will send from heaven and save me; He calls to account him who tramples me down. Selah. God will send out His lovingkindness and His truth.
  • Psalms 35:21 - They open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha, our eyes have seen it!”
  • Micah 7:19 - He shall again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our wickedness [destroying sin’s power]. Yes, You will cast all our sins Into the depths of the sea.
  • Psalms 130:8 - And He will redeem Israel From all his sins.
  • Psalms 25:11 - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my wickedness and my guilt, for they are great.
  • Psalms 25:18 - Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.
  • Matthew 1:21 - She will give birth to a Son, and you shall name Him Jesus (The Lord is salvation), for He will save His people from their sins.”
  • Romans 2:23 - You who boast in the Law, do you [repeatedly] dishonor God by breaking the Law?
  • Romans 2:24 - For, “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written [in Scripture].
  • Psalms 65:3 - Wickedness and guilt prevail against me; Yet as for our transgressions, You forgive them [removing them from Your sight].
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Wash me, and I will be whiter than snow.
  • Psalms 51:8 - Make me hear joy and gladness and be satisfied; Let the bones which You have broken rejoice.
  • Psalms 51:9 - Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, And renew a right and steadfast spirit within me.
  • Psalms 51:14 - Rescue me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will sing joyfully of Your righteousness and Your justice.
  • Psalms 79:4 - We have become an object of taunting to our neighbors [because of our humiliation], A derision and mockery to those who encircle us.
  • Psalms 44:13 - You have made us the reproach and taunt of our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.
圣经
资源
计划
奉献