逐节对照
- World English Bible - For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
- 新标点和合本 - 因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
- 当代译本 - 因为你的箭射穿我, 你的手击打我。
- 圣经新译本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
- 中文标准译本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住了我。
- 现代标点和合本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
- 和合本(拼音版) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
- New International Version - Your arrows have pierced me, and your hand has come down on me.
- New International Reader's Version - You have wounded me with your arrows. You have struck me with your hand.
- English Standard Version - For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.
- New Living Translation - Your arrows have struck deep, and your blows are crushing me.
- Christian Standard Bible - For your arrows have sunk into me, and your hand has pressed down on me.
- New American Standard Bible - For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
- New King James Version - For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.
- Amplified Bible - For Your arrows have sunk into me and penetrate deeply, And Your hand has pressed down on me and greatly disciplined me.
- American Standard Version - For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
- King James Version - For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
- New English Translation - For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
- 新標點和合本 - 因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
- 當代譯本 - 因為你的箭射穿我, 你的手擊打我。
- 聖經新譯本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
- 呂振中譯本 - 因為是你的箭射入我身, 你的手壓住着我。
- 中文標準譯本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住了我。
- 現代標點和合本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
- 文理和合譯本 - 蓋爾矢及我、爾手壓我兮、
- 文理委辦譯本 - 利鏃射予、重災降予、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之箭穿我之身、主之手壓我之體、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主勿怒譴。求主息雷霆。
- Nueva Versión Internacional - Porque tus flechas me han atravesado, y sobre mí ha caído tu mano.
- 현대인의 성경 - 주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 내리누르고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».
- Восточный перевод - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, dans ta colère, ╵ne me punis pas, et, dans ton indignation, ╵ne me châtie pas !
- リビングバイブル - あなたの矢は深く突き刺さり、 私は容赦なく打たれて、圧倒されました。
- Nova Versão Internacional - Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
- Hoffnung für alle - Herr, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mũi tên Chúa bắn sâu vào thịt, bàn tay Ngài đè nặng trên con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะลูกศรของพระองค์ปักลึกในตัวข้าพระองค์ พระหัตถ์ของพระองค์วางเหนือข้าพระองค์อย่างหนักหน่วง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าลูกศรของพระองค์ปักถูกตัว และมือของพระองค์ฟาดที่ตัวข้าพเจ้า
交叉引用
- 1 Samuel 5:6 - But Yahweh’s hand was heavy on the people of Ashdod, and he destroyed them and struck them with tumors, even Ashdod and its borders.
- Psalms 39:10 - Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
- Psalms 39:11 - When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
- 1 Samuel 5:11 - They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly panic throughout all the city. The hand of God was very heavy there.
- Lamentations 3:12 - He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
- Ruth 1:13 - would you then wait until they were grown? Would you then refrain from having husbands? No, my daughters, for it grieves me seriously for your sakes, for Yahweh’s hand has gone out against me.”
- Psalms 64:7 - But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
- Psalms 21:12 - For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
- Deuteronomy 2:15 - Moreover Yahweh’s hand was against them, to destroy them from the middle of the camp, until they were consumed.
- 1 Samuel 6:9 - Behold, if it goes up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has done us this great evil; but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us. It was a chance that happened to us.”
- Psalms 32:4 - For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. Selah.
- Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me. My spirit drinks up their poison. The terrors of God set themselves in array against me.