逐节对照
- リビングバイブル - 悪者は滅ぼされますが、 神に信頼する者には祝福が降り注ぎます。
- 新标点和合本 - 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受土地。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受土地。
- 当代译本 - 因为作恶的必被消灭, 但等候耶和华的必承受土地。
- 圣经新译本 - 因为作恶的必被剪除, 但等候耶和华的必承受地土。
- 中文标准译本 - 因为作恶的必被剪除, 唯有等候耶和华的必继承那地。
- 现代标点和合本 - 因为作恶的必被剪除, 唯有等候耶和华的必承受地土。
- 和合本(拼音版) - 因为作恶的必被剪除, 惟有等候耶和华的必承受地土。
- New International Version - For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the Lord will inherit the land.
- New International Reader's Version - Sinful people will be destroyed. But those who put their hope in the Lord will receive the land.
- English Standard Version - For the evildoers shall be cut off, but those who wait for the Lord shall inherit the land.
- New Living Translation - For the wicked will be destroyed, but those who trust in the Lord will possess the land.
- Christian Standard Bible - For evildoers will be destroyed, but those who put their hope in the Lord will inherit the land.
- New American Standard Bible - For evildoers will be eliminated, But those who wait for the Lord, they will inherit the land.
- New King James Version - For evildoers shall be cut off; But those who wait on the Lord, They shall inherit the earth.
- Amplified Bible - For those who do evil will be cut off, But those who wait for the Lord, they will inherit the land.
- American Standard Version - For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
- King James Version - For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
- New English Translation - Wicked men will be wiped out, but those who rely on the Lord are the ones who will possess the land.
- World English Bible - For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
- 新標點和合本 - 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受土地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受土地。
- 當代譯本 - 因為作惡的必被消滅, 但等候耶和華的必承受土地。
- 聖經新譯本 - 因為作惡的必被剪除, 但等候耶和華的必承受地土。
- 呂振中譯本 - 因為作壞事的必被剪除; 惟獨等候永恆主的必擁有地土。
- 中文標準譯本 - 因為作惡的必被剪除, 唯有等候耶和華的必繼承那地。
- 現代標點和合本 - 因為作惡的必被剪除, 唯有等候耶和華的必承受地土。
- 文理和合譯本 - 蓋作惡者必被翦除、惟望耶和華者、得承斯土兮、
- 文理委辦譯本 - 惡人必見絕、望耶和華者必得土兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡者必被滅絕、仰望主者必得地為業、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小豈能久。敬主長恢恢。
- Nueva Versión Internacional - Porque los impíos serán exterminados, pero los que esperan en el Señor heredarán la tierra. Vav
- 현대인의 성경 - 악인들은 멸망할 것이나 여호와를 신뢰하는 자는 땅을 소유할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.
- Восточный перевод - Я изнемог и полностью сокрушён, и от муки сердца кричу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я изнемог и полностью сокрушён, и от муки сердца кричу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я изнемог и полностью сокрушён, и от муки сердца кричу.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, qui fait le mal ╵sera retranché : mais ceux qui comptent sur l’Eternel ╵auront le pays ╵comme possession.
- Nova Versão Internacional - Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
- Hoffnung für alle - Wer Böses tut, den wird Gott ausrotten. Wer jedoch auf den Herrn hofft, der wird das Land besitzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người ác rồi sẽ bị diệt vong, còn ai trông chờ Chúa Hằng Hữu sẽ hưởng được đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนชั่วร้ายจะถูกกำจัด แต่บรรดาผู้ที่หวังในองค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าหมู่คนชั่วจะพินาศ ส่วนบรรดาผู้รอคอยพระผู้เป็นเจ้าจะได้รับผืนแผ่นดินเป็นมรดก
交叉引用
- イザヤ書 58:14 - わたしはあなたの喜びとなる。 わたしは、あなたに高い所を駆け巡らせ、 あなたの父ヤコブに約束しておいた祝福を あますところなく受け継がせる。」 主は、このように語りました。
- ヨブ 記 20:23 - 彼が腹いっぱいになる寸前に、神の怒りが下る。
- ヨブ 記 20:24 - 彼は追われ、ついに射止められる。
- ヨブ 記 20:25 - 矢を抜くと、光る矢尻が胆のうから出てくる。 彼は断末魔の苦しみで顔をゆがめる。
- ヨブ 記 20:26 - 彼の宝は暗闇の中に隠される。 燃えさかる炎が彼の持ち物をなめ、 遺産をすべて焼き尽くす。
- ヨブ 記 20:27 - 天は彼の罪をあばき、地は不利な証言を並べ立てる。
- ヨブ 記 20:28 - 神の怒りの前には、富も役に立たない。 ただ踏みにじられてなくなるばかりだ。
- ヨブ 記 20:29 - これが悪者を待ち受ける運命だ。 神がそのようにする。」
- 詩篇 37:11 - 一方、神の前に謙遜な人は、 ありとあらゆる祝福を受け、 心地よい平安に身をゆだねるのです。
- 詩篇 37:12 - 神は、ご自分を信じる人を陥れようと企む者を 笑われます。 彼らのさばかれる日が近いのをご存じだからです。
- へブル人への手紙 11:16 - しかし彼らは、それには目もくれず、神が用意された天の都を一心に見つめていました。それで神は、彼らの神と呼ばれることを誇りとなさったのです。
- ヨハネの黙示録 5:10 - そして、その人々を神の国に集め、神の祭司、地上の支配者とされました。」
- 箴言 知恵の泉 2:21 - 人生を思う存分楽しめるのは正しい人だけです。
- ヨブ 記 27:13 - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
- ヨブ 記 27:14 - たとい子だくさんでも、 その子らは戦死するか、あるいは飢え死にする。
- ヨブ 記 27:15 - 生き残ったとしても、結局は病気で死んでしまう。 しかも、だれも悲しんでくれない。妻でさえ嘆かない。
- ヨブ 記 27:16 - うなるほどの財があり、 たんすには衣装がぎっしり詰まっていて、
- ヨブ 記 27:17 - それが特別あつらえの物ばかりであっても、 結局は正しい人がそれを身に着け、 彼の銀を山分けするようになる。
- ヨブ 記 27:18 - 悪者の建てた家はくもの巣のようにもろく、 ほったて小屋のように隙間だらけだ。
- ヨブ 記 27:19 - 寝るときは金持ちであっても、 朝、目を覚ますと財産がごっそりなくなっている。
- ヨブ 記 27:20 - 彼は恐怖に襲われ、 夜の間に嵐で吹き飛ばされる。
- ヨブ 記 27:21 - 東風が彼を運び去り、彼は消えうせる。
- ヨブ 記 27:22 - 神は情け容赦なく彼に襲いかかり、 彼は神から逃げようと必死にもがく。
- ヨブ 記 27:23 - 彼が死ぬと人々は歓声を上げ、 非難の声を浴びせ、彼を永遠の世界へと追いやる。
- 詩篇 37:35 - この光景は私自身も目にしました。 そびえ立つレバノン杉のように、 おごり高ぶった悪者が、 次の瞬間には影も形もなくなっていたのです。 ひとみをこらして捜しましたが、 その姿は消え失せていました。
- 詩篇 37:29 - 神を敬う人はこの地に植えられて根を張り、 永遠に住むのです。
- 詩篇 55:23 - 神は敵を滅びの穴に投げ込まれます。 人殺しとうそつきの寿命は、半分に縮まることでしょう。 しかし、私は神の救いを信じ続けます。
- イザヤ書 57:13 - 集めた偶像が、はたして、いざというときに 救ってくれるかどうか試してみるがいい。 それらの偶像は、吹けば飛ぶように 頼りにならない代物だ。 一息で吹き飛んで行く。 しかし、わたしに信頼する者はこの地を得、 わたしの聖なる山を受け継ぐ。
- 詩篇 25:13 - その人は神の祝福の中に住み、 子孫は地を受け継ぎます。
- イザヤ書 60:21 - 民は一人の例外もなく正しい人となり、 いつまでもその他を継ぐ。 わたしが自分の手で彼らをそこに植えるからだ。 これは、わたしの栄光を現す。