Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:5 MSG
逐节对照
  • The Message - Open up before God, keep nothing back; he’ll do whatever needs to be done: He’ll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.
  • 新标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 当代译本 - 要把你的路交托给耶和华, 信靠祂,祂必帮助你。
  • 圣经新译本 - 你要把你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 中文标准译本 - 当把你的道路交托耶和华, 当依靠他,他必成全;
  • 现代标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本(拼音版) - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • New International Version - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
  • New International Reader's Version - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • English Standard Version - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
  • New Living Translation - Commit everything you do to the Lord. Trust him, and he will help you.
  • Christian Standard Bible - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
  • New American Standard Bible - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
  • New King James Version - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
  • Amplified Bible - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • American Standard Version - Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
  • King James Version - Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • New English Translation - Commit your future to the Lord! Trust in him, and he will act on your behalf.
  • World English Bible - Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
  • 新標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 當代譯本 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 聖經新譯本 - 你要把你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 呂振中譯本 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
  • 中文標準譯本 - 當把你的道路交託耶和華, 當依靠他,他必成全;
  • 現代標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 文理和合譯本 - 以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將爾之事仰託主、倚賴主、主必成全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心事全託主。安排自妥帖。
  • Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tu camino; confía en él, y él actuará.
  • 현대인의 성경 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
  • リビングバイブル - 自分のしようとすることをみな、主にゆだねなさい。 信頼する者を、主は助けてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
  • Hoffnung für alle - Befiehl dem Herrn dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบทางของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงวางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงทำสิ่งเหล่านี้ คือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​วิถี​ชีวิต​ของ​ท่าน​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ไว้ใจ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ดำเนิน​การ
交叉引用
  • Ecclesiastes 9:1 - Well, I took all this in and thought it through, inside and out. Here’s what I understood: The good, the wise, and all that they do are in God’s hands—but, day by day, whether it’s love or hate they’re dealing with, they don’t know. Anything’s possible. It’s one fate for everybody—righteous and wicked, good people, bad people, the nice and the nasty, worshipers and non-worshipers, committed and uncommitted. I find this outrageous—the worst thing about living on this earth—that everyone’s lumped together in one fate. Is it any wonder that so many people are obsessed with evil? Is it any wonder that people go crazy right and left? Life leads to death. That’s it.
  • Lamentations 3:37 - Who do you think “spoke and it happened”? It’s the Master who gives such orders. Doesn’t the High God speak everything, good things and hard things alike, into being? And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
  • Luke 12:29 - “What I’m trying to do here is get you to relax, not be so preoccupied with getting so you can respond to God’s giving. People who don’t know God and the way he works fuss over these things, but you know both God and how he works. Steep yourself in God-reality, God-initiative, God-provisions. You’ll find all your everyday human concerns will be met. Don’t be afraid of missing out. You’re my dearest friends! The Father wants to give you the very kingdom itself.
  • Luke 12:22 - He continued this subject with his disciples. “Don’t fuss about what’s on the table at mealtimes or if the clothes in your closet are in fashion. There is far more to your inner life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body. Look at the ravens, free and unfettered, not tied down to a job description, carefree in the care of God. And you count far more.
  • Psalms 55:22 - Pile your troubles on God’s shoulders— he’ll carry your load, he’ll help you out. He’ll never let good people topple into ruin. But you, God, will throw the others into a muddy bog, Cut the lifespan of assassins and traitors in half. And I trust in you.
  • Matthew 6:25 - “If you decide for God, living a life of God-worship, it follows that you don’t fuss about what’s on the table at mealtimes or whether the clothes in your closet are in fashion. There is far more to your life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body. Look at the birds, free and unfettered, not tied down to a job description, careless in the care of God. And you count far more to him than birds.
  • Philippians 4:6 - Don’t fret or worry. Instead of worrying, pray. Let petitions and praises shape your worries into prayers, letting God know your concerns. Before you know it, a sense of God’s wholeness, everything coming together for good, will come and settle you down. It’s wonderful what happens when Christ displaces worry at the center of your life.
  • Proverbs 16:3 - Put God in charge of your work, then what you’ve planned will take place.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Open up before God, keep nothing back; he’ll do whatever needs to be done: He’ll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.
  • 新标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 当代译本 - 要把你的路交托给耶和华, 信靠祂,祂必帮助你。
  • 圣经新译本 - 你要把你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 中文标准译本 - 当把你的道路交托耶和华, 当依靠他,他必成全;
  • 现代标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本(拼音版) - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • New International Version - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
  • New International Reader's Version - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • English Standard Version - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
  • New Living Translation - Commit everything you do to the Lord. Trust him, and he will help you.
  • Christian Standard Bible - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
  • New American Standard Bible - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
  • New King James Version - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
  • Amplified Bible - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • American Standard Version - Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
  • King James Version - Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • New English Translation - Commit your future to the Lord! Trust in him, and he will act on your behalf.
  • World English Bible - Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
  • 新標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 當代譯本 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 聖經新譯本 - 你要把你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 呂振中譯本 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
  • 中文標準譯本 - 當把你的道路交託耶和華, 當依靠他,他必成全;
  • 現代標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 文理和合譯本 - 以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將爾之事仰託主、倚賴主、主必成全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心事全託主。安排自妥帖。
  • Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tu camino; confía en él, y él actuará.
  • 현대인의 성경 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
  • リビングバイブル - 自分のしようとすることをみな、主にゆだねなさい。 信頼する者を、主は助けてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
  • Hoffnung für alle - Befiehl dem Herrn dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบทางของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงวางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงทำสิ่งเหล่านี้ คือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​วิถี​ชีวิต​ของ​ท่าน​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ไว้ใจ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ดำเนิน​การ
  • Ecclesiastes 9:1 - Well, I took all this in and thought it through, inside and out. Here’s what I understood: The good, the wise, and all that they do are in God’s hands—but, day by day, whether it’s love or hate they’re dealing with, they don’t know. Anything’s possible. It’s one fate for everybody—righteous and wicked, good people, bad people, the nice and the nasty, worshipers and non-worshipers, committed and uncommitted. I find this outrageous—the worst thing about living on this earth—that everyone’s lumped together in one fate. Is it any wonder that so many people are obsessed with evil? Is it any wonder that people go crazy right and left? Life leads to death. That’s it.
  • Lamentations 3:37 - Who do you think “spoke and it happened”? It’s the Master who gives such orders. Doesn’t the High God speak everything, good things and hard things alike, into being? And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
  • Luke 12:29 - “What I’m trying to do here is get you to relax, not be so preoccupied with getting so you can respond to God’s giving. People who don’t know God and the way he works fuss over these things, but you know both God and how he works. Steep yourself in God-reality, God-initiative, God-provisions. You’ll find all your everyday human concerns will be met. Don’t be afraid of missing out. You’re my dearest friends! The Father wants to give you the very kingdom itself.
  • Luke 12:22 - He continued this subject with his disciples. “Don’t fuss about what’s on the table at mealtimes or if the clothes in your closet are in fashion. There is far more to your inner life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body. Look at the ravens, free and unfettered, not tied down to a job description, carefree in the care of God. And you count far more.
  • Psalms 55:22 - Pile your troubles on God’s shoulders— he’ll carry your load, he’ll help you out. He’ll never let good people topple into ruin. But you, God, will throw the others into a muddy bog, Cut the lifespan of assassins and traitors in half. And I trust in you.
  • Matthew 6:25 - “If you decide for God, living a life of God-worship, it follows that you don’t fuss about what’s on the table at mealtimes or whether the clothes in your closet are in fashion. There is far more to your life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body. Look at the birds, free and unfettered, not tied down to a job description, careless in the care of God. And you count far more to him than birds.
  • Philippians 4:6 - Don’t fret or worry. Instead of worrying, pray. Let petitions and praises shape your worries into prayers, letting God know your concerns. Before you know it, a sense of God’s wholeness, everything coming together for good, will come and settle you down. It’s wonderful what happens when Christ displaces worry at the center of your life.
  • Proverbs 16:3 - Put God in charge of your work, then what you’ve planned will take place.
圣经
资源
计划
奉献