Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:38 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - しかし、悪者は滅ぼされ、子孫は根絶やしにされます。
  • 新标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 当代译本 - 罪人必同遭毁灭, 恶人必没有前途。
  • 圣经新译本 - 犯罪的人必一同灭绝, 恶人的后代必被剪除。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者都要被除灭, 恶人的前途必遭断绝。
  • 现代标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • New International Version - But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
  • New International Reader's Version - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • English Standard Version - But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
  • New Living Translation - But the rebellious will be destroyed; they have no future.
  • Christian Standard Bible - But transgressors will all be eliminated; the future of the wicked will be destroyed.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers will altogether be destroyed; The future of the wicked will be eliminated.
  • New King James Version - But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
  • Amplified Bible - As for transgressors, they will be completely destroyed; The future of the wicked will be cut off.
  • American Standard Version - As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
  • King James Version - But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
  • New English Translation - Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
  • World English Bible - As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
  • 新標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 當代譯本 - 罪人必同遭毀滅, 惡人必沒有前途。
  • 聖經新譯本 - 犯罪的人必一同滅絕, 惡人的後代必被剪除。
  • 呂振中譯本 - 但犯法的人必一概消滅; 惡人的後代必被剪除。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者都要被除滅, 惡人的前途必遭斷絕。
  • 現代標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕, 惡人終必剪除。
  • 文理和合譯本 - 干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、同歸於盡、至終見絕兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者必被毀滅、惡人畢竟見絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡逆無結果。殃身且絕後。
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos los pecadores serán destruidos; el porvenir de los malvados será el exterminio. Tav
  • 현대인의 성경 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.
  • Nova Versão Internacional - Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บรรดาคนบาปทุกคนจะถูกทำลายไป คนชั่วจะไม่มีอนาคต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คน​ล่วง​ละเมิด​ทุก​คน​จะ​ถูก​กำจัด​สิ้น อนาคต​ของ​คน​ชั่ว​จะ​พินาศ
交叉引用
  • マタイの福音書 13:49 - この世の終わりにも、同じようなことが起こります。天使がやって来て、正しい者と悪い者とを区別し、
  • マタイの福音書 13:50 - 悪い者を火に投げ込むのです。彼らはそこで泣きわめいて、くやしがります。
  • 詩篇 73:17 - ところが、ある日、神の聖所で瞑想していた時、 これらの悪者どもの行き着く先を悟ったのです。
  • マタイの福音書 13:30 - 収穫の時まで、放っておきなさい。その時がきたら、まず毒麦だけを束ねて燃やし、あとで麦はきちんと倉庫に納めればよいのだ』と答えました。」
  • マタイの福音書 25:46 - こうして、この人たちは永遠の刑罰を受け、一方、正しい人たちには永遠のいのちが与えられるのです。」
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:8 - その時、神に目もくれなかった者や、主イエス・キリストによる神の救いの計画を拒んだ者には、恐るべきさばきが下ります。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:9 - 彼らは永遠の地獄で刑罰を受け、主の前から追放されて、二度と栄光に輝く主を見ることはありません。
  • 箴言 知恵の泉 14:32 - 神を信じる人には、 死ぬ時にも心の拠り所がありますが、 悪者は罪に押しつぶされます。
  • 詩篇 52:5 - 神はおまえを激しく打ち倒し、 死人の国へ引きずって行かれる。
  • 詩篇 1:4 - しかし罪人には、逆の運命が待っています。 彼らは風に吹き飛ばされるもみがらのようで、
  • 詩篇 1:5 - 神のさばきにたえず、 神に従う人とともに立つことはできません。
  • 詩篇 1:6 - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
  • 詩篇 9:17 - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - しかし、悪者は滅ぼされ、子孫は根絶やしにされます。
  • 新标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 当代译本 - 罪人必同遭毁灭, 恶人必没有前途。
  • 圣经新译本 - 犯罪的人必一同灭绝, 恶人的后代必被剪除。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者都要被除灭, 恶人的前途必遭断绝。
  • 现代标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • New International Version - But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
  • New International Reader's Version - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • English Standard Version - But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
  • New Living Translation - But the rebellious will be destroyed; they have no future.
  • Christian Standard Bible - But transgressors will all be eliminated; the future of the wicked will be destroyed.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers will altogether be destroyed; The future of the wicked will be eliminated.
  • New King James Version - But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
  • Amplified Bible - As for transgressors, they will be completely destroyed; The future of the wicked will be cut off.
  • American Standard Version - As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
  • King James Version - But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
  • New English Translation - Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
  • World English Bible - As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
  • 新標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 當代譯本 - 罪人必同遭毀滅, 惡人必沒有前途。
  • 聖經新譯本 - 犯罪的人必一同滅絕, 惡人的後代必被剪除。
  • 呂振中譯本 - 但犯法的人必一概消滅; 惡人的後代必被剪除。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者都要被除滅, 惡人的前途必遭斷絕。
  • 現代標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕, 惡人終必剪除。
  • 文理和合譯本 - 干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、同歸於盡、至終見絕兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者必被毀滅、惡人畢竟見絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡逆無結果。殃身且絕後。
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos los pecadores serán destruidos; el porvenir de los malvados será el exterminio. Tav
  • 현대인의 성경 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.
  • Nova Versão Internacional - Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บรรดาคนบาปทุกคนจะถูกทำลายไป คนชั่วจะไม่มีอนาคต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คน​ล่วง​ละเมิด​ทุก​คน​จะ​ถูก​กำจัด​สิ้น อนาคต​ของ​คน​ชั่ว​จะ​พินาศ
  • マタイの福音書 13:49 - この世の終わりにも、同じようなことが起こります。天使がやって来て、正しい者と悪い者とを区別し、
  • マタイの福音書 13:50 - 悪い者を火に投げ込むのです。彼らはそこで泣きわめいて、くやしがります。
  • 詩篇 73:17 - ところが、ある日、神の聖所で瞑想していた時、 これらの悪者どもの行き着く先を悟ったのです。
  • マタイの福音書 13:30 - 収穫の時まで、放っておきなさい。その時がきたら、まず毒麦だけを束ねて燃やし、あとで麦はきちんと倉庫に納めればよいのだ』と答えました。」
  • マタイの福音書 25:46 - こうして、この人たちは永遠の刑罰を受け、一方、正しい人たちには永遠のいのちが与えられるのです。」
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:8 - その時、神に目もくれなかった者や、主イエス・キリストによる神の救いの計画を拒んだ者には、恐るべきさばきが下ります。
  • テサロニケ人への手紙Ⅱ 1:9 - 彼らは永遠の地獄で刑罰を受け、主の前から追放されて、二度と栄光に輝く主を見ることはありません。
  • 箴言 知恵の泉 14:32 - 神を信じる人には、 死ぬ時にも心の拠り所がありますが、 悪者は罪に押しつぶされます。
  • 詩篇 52:5 - 神はおまえを激しく打ち倒し、 死人の国へ引きずって行かれる。
  • 詩篇 1:4 - しかし罪人には、逆の運命が待っています。 彼らは風に吹き飛ばされるもみがらのようで、
  • 詩篇 1:5 - 神のさばきにたえず、 神に従う人とともに立つことはできません。
  • 詩篇 1:6 - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
  • 詩篇 9:17 - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
圣经
资源
计划
奉献