逐节对照
- New English Translation - Take note of the one who has integrity! Observe the godly! For the one who promotes peace has a future.
- 新标点和合本 - 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平的人有好结局。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平的人有好结局。
- 当代译本 - 你观察那纯全正直的人, 因为和平的人前途美好。
- 圣经新译本 - 你要细察完全人,观看正直人; 因为爱和平的必有后代。
- 中文标准译本 - 你当留意纯全的人,观看正直的人, 因为这些和平的人必有前途 。
- 现代标点和合本 - 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
- 和合本(拼音版) - 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
- New International Version - Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
- New International Reader's Version - Consider honest people who are without blame. People who seek peace will have a tomorrow.
- English Standard Version - Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.
- New Living Translation - Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.
- The Message - Keep your eye on the healthy soul, scrutinize the straight life; There’s a future in strenuous wholeness. But the willful will soon be discarded; insolent souls are on a dead-end street.
- Christian Standard Bible - Watch the blameless and observe the upright, for the person of peace will have a future.
- New American Standard Bible - Observe the blameless person, and look at the upright; For the person of peace will have a future.
- New King James Version - Mark the blameless man, and observe the upright; For the future of that man is peace.
- Amplified Bible - Mark the blameless man [who is spiritually complete], and behold the upright [who walks in moral integrity]; There is a [good] future for the man of peace [because a life of honor blesses one’s descendants].
- American Standard Version - Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
- King James Version - Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
- World English Bible - Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
- 新標點和合本 - 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平的人有好結局。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平的人有好結局。
- 當代譯本 - 你觀察那純全正直的人, 因為和平的人前途美好。
- 聖經新譯本 - 你要細察完全人,觀看正直人; 因為愛和平的必有後代。
- 呂振中譯本 - 你細察純全人,觀看正直人, 看寧靜人怎樣有後代。
- 中文標準譯本 - 你當留意純全的人,觀看正直的人, 因為這些和平的人必有前途 。
- 現代標點和合本 - 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
- 文理和合譯本 - 察完人、觀正人、慕和平者、其終有福兮、
- 文理委辦譯本 - 不見仁義之人、平康終吉兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾試看完全人、且觀正直人、彼和平者結局必善、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 應看仁義人。和平傳家久。
- Nueva Versión Internacional - Observa a los que son íntegros y rectos: hay porvenir para quien busca la paz.
- 현대인의 성경 - 흠 없는 자를 유심히 보고 정직한 자를 살펴보아라. 평화의 사람에게는 자손이 있으리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Considère l’homme intègre, oui, observe l’homme droit : alors tu constateras ╵que l’homme de paix ╵a un avenir.
- リビングバイブル - それに引き替え、正しい人はどうでしょう。 非の打ちどころもなく高潔で、 平和を愛するその人の未来は美しく輝いています。 すばらしい晩年が待っているのです。
- Nova Versão Internacional - Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
- Hoffnung für alle - Achte auf die Menschen, die aufrichtig und ehrlich sind! Du wirst sehen: Auch in Zukunft werden sie in Frieden leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhìn người thiện hảo và ngay lành, cuộc đời họ kết thúc trong bình an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพิจารณาคนที่ไร้ที่ติ สังเกตดูคนเที่ยงธรรม ผู้ใฝ่สันติจะมีอนาคต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงสังเกตดูคนที่ไร้ข้อตำหนิ และจับตาดูผู้มีความชอบธรรม เพราะคนใฝ่สันติจะมีวงศ์วานสืบตระกูลต่อไป
交叉引用
- 2 Peter 1:14 - since I know that my tabernacle will soon be removed, because our Lord Jesus Christ revealed this to me.
- Proverbs 14:32 - The wicked will be thrown down in his trouble, but the righteous have refuge even in the threat of death.
- Job 42:12 - So the Lord blessed the second part of Job’s life more than the first. He had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.
- Job 42:13 - And he also had seven sons and three daughters.
- Job 42:14 - The first daughter he named Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-Happuch.
- Job 42:15 - Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.
- Job 42:16 - After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
- Job 42:17 - And so Job died, old and full of days.
- Luke 2:25 - Now there was a man in Jerusalem named Simeon who was righteous and devout, looking for the restoration of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
- Luke 2:26 - It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Christ.
- Luke 2:27 - So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law,
- Luke 2:28 - Simeon took him in his arms and blessed God, saying,
- Luke 2:29 - “Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.
- Job 1:1 - There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.
- Acts 7:59 - They continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”
- Acts 7:60 - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
- 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart is at hand.
- 2 Timothy 4:7 - I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith!
- 2 Timothy 4:8 - Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day – and not to me only, but also to all who have set their affection on his appearing.
- Isaiah 57:1 - The godly perish, but no one cares. Honest people disappear, when no one minds that the godly disappear because of evil.
- Isaiah 57:2 - Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
- Isaiah 32:17 - Fairness will produce peace and result in lasting security.