Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:32 KJV
逐节对照
  • King James Version - The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
  • 新标点和合本 - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 当代译本 - 恶人窥探义人, 伺机谋害。
  • 圣经新译本 - 恶人窥伺义人, 想要杀死他。
  • 中文标准译本 - 恶人窥伺义人, 寻机置他于死地;
  • 现代标点和合本 - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 和合本(拼音版) - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • New International Version - The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
  • New International Reader's Version - Those who are evil hide and wait for godly people. They want to kill them.
  • English Standard Version - The wicked watches for the righteous and seeks to put him to death.
  • New Living Translation - The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.
  • The Message - Wicked sets a watch for Righteous, he’s out for the kill. God, alert, is also on watch— Wicked won’t hurt a hair of his head.
  • Christian Standard Bible - The wicked one lies in wait for the righteous and intends to kill him;
  • New American Standard Bible - The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
  • New King James Version - The wicked watches the righteous, And seeks to slay him.
  • Amplified Bible - The wicked lies in wait for the righteous And seeks to kill him.
  • American Standard Version - The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
  • New English Translation - Evil men set an ambush for the godly and try to kill them.
  • World English Bible - The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
  • 新標點和合本 - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 當代譯本 - 惡人窺探義人, 伺機謀害。
  • 聖經新譯本 - 惡人窺伺義人, 想要殺死他。
  • 呂振中譯本 - 惡人窺伺着義人, 想法子要殺死他。
  • 中文標準譯本 - 惡人窺伺義人, 尋機置他於死地;
  • 現代標點和合本 - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 文理和合譯本 - 惡人窺伺義人、意欲殺之兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者覬間、欲殺善人兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人窺伺善人、欲將其殺害、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人覷賢者。心中懷叵測。
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados acechan a los justos con la intención de matarlos,
  • 현대인의 성경 - 악인이 의로운 자를 엿보고 죽일 기회를 찾지만
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant épie le juste : il cherche à le mettre à mort.
  • リビングバイブル - 悪者どもは神を敬う人をつけねらい、 何とか訴える口実を見つけ、 死罪に追い込もうと目を光らせます。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, der wartet auf eine Gelegenheit, um den Rechtschaffenen aus dem Weg zu räumen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người ác rình rập đợi chờ, tìm phương giết người công chính,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วหมอบคอยคนชอบธรรม ซุ่มดักเอาชีวิตของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​จับจ้อง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม โดย​หมาย​จะ​เอา​ชีวิต
交叉引用
  • Luke 20:20 - And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
  • Psalms 37:12 - The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • Luke 6:7 - And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
  • Luke 14:1 - And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
  • Luke 11:54 - Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • Jeremiah 20:10 - For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
  • Acts 9:24 - But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
  • Luke 19:47 - And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
  • Luke 19:48 - And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
  • Psalms 10:8 - He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
  • Psalms 10:9 - He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  • Psalms 10:10 - He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
  • 新标点和合本 - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 当代译本 - 恶人窥探义人, 伺机谋害。
  • 圣经新译本 - 恶人窥伺义人, 想要杀死他。
  • 中文标准译本 - 恶人窥伺义人, 寻机置他于死地;
  • 现代标点和合本 - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • 和合本(拼音版) - 恶人窥探义人, 想要杀他。
  • New International Version - The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
  • New International Reader's Version - Those who are evil hide and wait for godly people. They want to kill them.
  • English Standard Version - The wicked watches for the righteous and seeks to put him to death.
  • New Living Translation - The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.
  • The Message - Wicked sets a watch for Righteous, he’s out for the kill. God, alert, is also on watch— Wicked won’t hurt a hair of his head.
  • Christian Standard Bible - The wicked one lies in wait for the righteous and intends to kill him;
  • New American Standard Bible - The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
  • New King James Version - The wicked watches the righteous, And seeks to slay him.
  • Amplified Bible - The wicked lies in wait for the righteous And seeks to kill him.
  • American Standard Version - The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
  • New English Translation - Evil men set an ambush for the godly and try to kill them.
  • World English Bible - The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
  • 新標點和合本 - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 當代譯本 - 惡人窺探義人, 伺機謀害。
  • 聖經新譯本 - 惡人窺伺義人, 想要殺死他。
  • 呂振中譯本 - 惡人窺伺着義人, 想法子要殺死他。
  • 中文標準譯本 - 惡人窺伺義人, 尋機置他於死地;
  • 現代標點和合本 - 惡人窺探義人, 想要殺他。
  • 文理和合譯本 - 惡人窺伺義人、意欲殺之兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者覬間、欲殺善人兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人窺伺善人、欲將其殺害、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人覷賢者。心中懷叵測。
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados acechan a los justos con la intención de matarlos,
  • 현대인의 성경 - 악인이 의로운 자를 엿보고 죽일 기회를 찾지만
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant épie le juste : il cherche à le mettre à mort.
  • リビングバイブル - 悪者どもは神を敬う人をつけねらい、 何とか訴える口実を見つけ、 死罪に追い込もうと目を光らせます。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, der wartet auf eine Gelegenheit, um den Rechtschaffenen aus dem Weg zu räumen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người ác rình rập đợi chờ, tìm phương giết người công chính,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วหมอบคอยคนชอบธรรม ซุ่มดักเอาชีวิตของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​จับจ้อง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม โดย​หมาย​จะ​เอา​ชีวิต
  • Luke 20:20 - And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
  • Psalms 37:12 - The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • Luke 6:7 - And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
  • Luke 14:1 - And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
  • Luke 11:54 - Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • Jeremiah 20:10 - For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
  • Acts 9:24 - But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
  • Luke 19:47 - And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
  • Luke 19:48 - And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
  • Psalms 10:8 - He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
  • Psalms 10:9 - He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  • Psalms 10:10 - He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
圣经
资源
计划
奉献