Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:29 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมจะได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดก และจะอาศัยอยู่ที่นั่นตลอดไป
  • 新标点和合本 - 义人必承受地土, 永居其上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人必承受土地, 永居其上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人必承受土地, 永居其上。
  • 当代译本 - 义人必承受土地, 在地上永远安居。
  • 圣经新译本 - 义人必承受地土, 永远居住在自己的地上。
  • 中文标准译本 - 义人将继承那地, 在其上永远安居。
  • 现代标点和合本 - 义人必承受地土, 永居其上。
  • 和合本(拼音版) - 义人必承受地土, 永居其上。
  • New International Version - The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
  • New International Reader's Version - Those who do what is right will be given the land. They will live in it forever.
  • English Standard Version - The righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.
  • New Living Translation - The godly will possess the land and will live there forever.
  • Christian Standard Bible - The righteous will inherit the land and dwell in it permanently.
  • New American Standard Bible - The righteous will inherit the land And dwell in it forever.
  • New King James Version - The righteous shall inherit the land, And dwell in it forever.
  • Amplified Bible - The righteous will inherit the land And live in it forever.
  • American Standard Version - The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
  • King James Version - The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
  • New English Translation - The godly will possess the land and will dwell in it permanently.
  • World English Bible - The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
  • 新標點和合本 - 義人必承受地土, 永居其上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人必承受土地, 永居其上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人必承受土地, 永居其上。
  • 當代譯本 - 義人必承受土地, 在地上永遠安居。
  • 聖經新譯本 - 義人必承受地土, 永遠居住在自己的地上。
  • 呂振中譯本 - 義人必擁有地土, 永居其上。
  • 中文標準譯本 - 義人將繼承那地, 在其上永遠安居。
  • 現代標點和合本 - 義人必承受地土, 永居其上。
  • 文理和合譯本 - 義人必承斯土、恆久居處兮、
  • 文理委辦譯本 - 義者得土、恆居勿替兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必得地為業、永居其上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 義者承基業。亦能長保守。
  • Nueva Versión Internacional - Los justos heredarán la tierra, y por siempre vivirán en ella. Pe
  • 현대인의 성경 - 의로운 자는 땅을 소유하여 그 곳에 영원히 살 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - tandis que les justes ╵auront le pays ╵comme possession. Ils l’habiteront ╵éternellement.
  • リビングバイブル - 神を敬う人はこの地に植えられて根を張り、 永遠に住むのです。
  • Nova Versão Internacional - os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
  • Hoffnung für alle - Alle, die mit Gott leben, werden das Land besitzen und es für immer bewohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tin kính sẽ thừa hưởng đất đai, và sống tại đó mãi mãi.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​ผืน​แผ่นดิน​เป็น​มรดก และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • สดุดี 37:27 - จงละทิ้งความชั่วและทำความดี แล้วท่านจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นสืบไปเป็นนิตย์
  • วิวรณ์ 21:3 - และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากพระที่นั่งว่า “บัดนี้ที่ประทับของพระเจ้ามาอยู่กับมนุษย์แล้ว พระองค์จะสถิตกับพวกเขา เขาทั้งหลายจะเป็นประชากรของพระองค์ และพระเจ้าเองจะทรงอยู่กับพวกเขาและเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • วิวรณ์ 21:4 - พระองค์จะทรงซับน้ำตาทุกๆ หยดของพวกเขา จะไม่มีความตาย หรือการคร่ำครวญ หรือการร่ำไห้ หรือความเจ็บปวดรวดร้าวอีกต่อไป เพราะระบบเก่าได้ผ่านพ้นไปแล้ว”
  • 2เปโตร 3:13 - แต่ด้วยการยึดมั่นในพระสัญญาของพระองค์ พวกเรากำลังเฝ้ารอฟ้าสวรรค์ใหม่และโลกใหม่ซึ่งเป็นที่พำนักของความชอบธรรม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:20 - และเพื่อท่านจะรักพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์และยึดมั่นในพระองค์ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นชีวิตของท่านและจะทรงให้ท่านมีชีวิตอยู่ยาวนานในดินแดนที่ทรงปฏิญาณว่าจะประทานแก่บรรพบุรุษของท่าน คือแก่อับราฮัม อิสอัค และยาโคบ
  • สดุดี 37:11 - ส่วนคนที่ถ่อมสุภาพจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก และชื่นชมกับสันติสุขอันยิ่งใหญ่
  • วิวรณ์ 21:7 - ผู้ที่มีชัยชนะจะได้รับทั้งหมดนี้เป็นกรรมสิทธิ์ เราจะเป็นพระเจ้าของเขาและเขาจะเป็นบุตรของเรา
  • สดุดี 37:18 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
  • สดุดี 37:9 - เพราะคนชั่วร้ายจะถูกกำจัด แต่บรรดาผู้ที่หวังในองค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดก
  • สุภาษิต 2:21 - เพราะคนเที่ยงธรรมจะได้อาศัยในแผ่นดินนั้น และคนที่ไร้ที่ติจะคงอยู่ที่นั่น
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมจะได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดก และจะอาศัยอยู่ที่นั่นตลอดไป
  • 新标点和合本 - 义人必承受地土, 永居其上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人必承受土地, 永居其上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人必承受土地, 永居其上。
  • 当代译本 - 义人必承受土地, 在地上永远安居。
  • 圣经新译本 - 义人必承受地土, 永远居住在自己的地上。
  • 中文标准译本 - 义人将继承那地, 在其上永远安居。
  • 现代标点和合本 - 义人必承受地土, 永居其上。
  • 和合本(拼音版) - 义人必承受地土, 永居其上。
  • New International Version - The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
  • New International Reader's Version - Those who do what is right will be given the land. They will live in it forever.
  • English Standard Version - The righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.
  • New Living Translation - The godly will possess the land and will live there forever.
  • Christian Standard Bible - The righteous will inherit the land and dwell in it permanently.
  • New American Standard Bible - The righteous will inherit the land And dwell in it forever.
  • New King James Version - The righteous shall inherit the land, And dwell in it forever.
  • Amplified Bible - The righteous will inherit the land And live in it forever.
  • American Standard Version - The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
  • King James Version - The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
  • New English Translation - The godly will possess the land and will dwell in it permanently.
  • World English Bible - The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
  • 新標點和合本 - 義人必承受地土, 永居其上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人必承受土地, 永居其上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人必承受土地, 永居其上。
  • 當代譯本 - 義人必承受土地, 在地上永遠安居。
  • 聖經新譯本 - 義人必承受地土, 永遠居住在自己的地上。
  • 呂振中譯本 - 義人必擁有地土, 永居其上。
  • 中文標準譯本 - 義人將繼承那地, 在其上永遠安居。
  • 現代標點和合本 - 義人必承受地土, 永居其上。
  • 文理和合譯本 - 義人必承斯土、恆久居處兮、
  • 文理委辦譯本 - 義者得土、恆居勿替兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必得地為業、永居其上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 義者承基業。亦能長保守。
  • Nueva Versión Internacional - Los justos heredarán la tierra, y por siempre vivirán en ella. Pe
  • 현대인의 성경 - 의로운 자는 땅을 소유하여 그 곳에 영원히 살 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - tandis que les justes ╵auront le pays ╵comme possession. Ils l’habiteront ╵éternellement.
  • リビングバイブル - 神を敬う人はこの地に植えられて根を張り、 永遠に住むのです。
  • Nova Versão Internacional - os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
  • Hoffnung für alle - Alle, die mit Gott leben, werden das Land besitzen und es für immer bewohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tin kính sẽ thừa hưởng đất đai, và sống tại đó mãi mãi.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​ผืน​แผ่นดิน​เป็น​มรดก และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​ไป​ตลอด​กาล
  • สดุดี 37:27 - จงละทิ้งความชั่วและทำความดี แล้วท่านจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นสืบไปเป็นนิตย์
  • วิวรณ์ 21:3 - และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากพระที่นั่งว่า “บัดนี้ที่ประทับของพระเจ้ามาอยู่กับมนุษย์แล้ว พระองค์จะสถิตกับพวกเขา เขาทั้งหลายจะเป็นประชากรของพระองค์ และพระเจ้าเองจะทรงอยู่กับพวกเขาและเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • วิวรณ์ 21:4 - พระองค์จะทรงซับน้ำตาทุกๆ หยดของพวกเขา จะไม่มีความตาย หรือการคร่ำครวญ หรือการร่ำไห้ หรือความเจ็บปวดรวดร้าวอีกต่อไป เพราะระบบเก่าได้ผ่านพ้นไปแล้ว”
  • 2เปโตร 3:13 - แต่ด้วยการยึดมั่นในพระสัญญาของพระองค์ พวกเรากำลังเฝ้ารอฟ้าสวรรค์ใหม่และโลกใหม่ซึ่งเป็นที่พำนักของความชอบธรรม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:20 - และเพื่อท่านจะรักพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์และยึดมั่นในพระองค์ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นชีวิตของท่านและจะทรงให้ท่านมีชีวิตอยู่ยาวนานในดินแดนที่ทรงปฏิญาณว่าจะประทานแก่บรรพบุรุษของท่าน คือแก่อับราฮัม อิสอัค และยาโคบ
  • สดุดี 37:11 - ส่วนคนที่ถ่อมสุภาพจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก และชื่นชมกับสันติสุขอันยิ่งใหญ่
  • วิวรณ์ 21:7 - ผู้ที่มีชัยชนะจะได้รับทั้งหมดนี้เป็นกรรมสิทธิ์ เราจะเป็นพระเจ้าของเขาและเขาจะเป็นบุตรของเรา
  • สดุดี 37:18 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
  • สดุดี 37:9 - เพราะคนชั่วร้ายจะถูกกำจัด แต่บรรดาผู้ที่หวังในองค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดก
  • สุภาษิต 2:21 - เพราะคนเที่ยงธรรมจะได้อาศัยในแผ่นดินนั้น และคนที่ไร้ที่ติจะคงอยู่ที่นั่น
圣经
资源
计划
奉献