逐节对照
- New International Reader's Version - The godly are always giving and lending freely. Their children will be a blessing.
- 新标点和合本 - 他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
- 和合本2010(神版-简体) - 他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
- 当代译本 - 他们总是乐善好施, 他们的后代都蒙祝福。
- 圣经新译本 - 他常常慷慨借给人; 他的后裔必定蒙福。
- 中文标准译本 - 他终日恩待人、借予人, 连他的后裔也成为人的祝福 。
- 现代标点和合本 - 他终日恩待人,借给人, 他的后裔也蒙福。
- 和合本(拼音版) - 他终日恩待人,借给人, 他的后裔也蒙福。
- New International Version - They are always generous and lend freely; their children will be a blessing.
- English Standard Version - He is ever lending generously, and his children become a blessing.
- New Living Translation - The godly always give generous loans to others, and their children are a blessing.
- Christian Standard Bible - He is always generous, always lending, and his children are a blessing.
- New American Standard Bible - All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
- New King James Version - He is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.
- Amplified Bible - All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
- American Standard Version - All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
- King James Version - He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
- New English Translation - All day long he shows compassion and lends to others, and his children are blessed.
- World English Bible - All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
- 新標點和合本 - 他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
- 當代譯本 - 他們總是樂善好施, 他們的後代都蒙祝福。
- 聖經新譯本 - 他常常慷慨借給人; 他的後裔必定蒙福。
- 呂振中譯本 - 他終日恩待人,借給人; 他的後裔就成了使人蒙祝福的。
- 中文標準譯本 - 他終日恩待人、借予人, 連他的後裔也成為人的祝福 。
- 現代標點和合本 - 他終日恩待人,借給人, 他的後裔也蒙福。
- 文理和合譯本 - 義人終日行仁施貸、其裔蒙福兮、
- 文理委辦譯本 - 彼懷人以仁、貸人以金、其裔納福兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人終日憐恤人、借貸於人、其子孫必將得福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 生前積眾善。後代膺繁祉。
- Nueva Versión Internacional - Prestan siempre con generosidad; sus hijos son una bendición. Sámej
- 현대인의 성경 - 그가 항상 다른 사람들에게 은혜를 베풀고 꾸어 주므로 그의 자녀들이 복을 받는다.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout au long des jours, ╵il a compassion ╵et il prête aux autres. Ses enfants seront ╵en bénédiction.
- リビングバイブル - むしろ、神を敬う人は 惜しげもなく人々にふるまい、金を貸しており、 その祝福が子どもにまで及ぶのを見ました。
- Nova Versão Internacional - Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
- Hoffnung für alle - Im Gegenteil: Immer konnte er schenken und ausleihen, und auch seine Kinder wurden von Gott gesegnet .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ luôn luôn rộng rãi cho vay, dòng dõi họ hưởng đầy ơn phước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่เสมอและให้ยืมอย่างไม่ตระหนี่ ลูกหลานของพวกเขาก็ได้รับพร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเป็นคนโอบอ้อมอารีเสมอ อีกทั้งให้คนอื่นยืมด้วย และลูกๆ ของเขาจะเป็นพระพร
交叉引用
- Luke 6:35 - But love your enemies. Do good to them. Lend to them without expecting to get anything back. Then you will receive a lot in return. And you will be children of the Most High God. He is kind to people who are evil and are not thankful.
- Luke 6:36 - So have mercy, just as your Father has mercy.
- Luke 6:37 - “If you do not judge other people, then you will not be judged. If you do not find others guilty, then you will not be found guilty. Forgive, and you will be forgiven.
- Luke 6:38 - Give, and it will be given to you. A good amount will be poured into your lap. It will be pressed down, shaken together, and running over. The same amount you give will be measured out to you.”
- Jeremiah 32:39 - I will give them a single purpose in life. Then, they will always have respect for me. Then all will go well for them. And it will also go well for their children after them.
- Matthew 5:7 - Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy.
- Psalm 147:13 - He makes the metal bars of your gates stronger. He blesses the people who live inside you.
- Proverbs 20:7 - Those who do what is right live without blame. Blessed are their children after them.
- Deuteronomy 15:8 - Instead, open your hands and lend them what they need. Do it freely.
- Deuteronomy 15:9 - Be careful not to have an evil thought in your mind. Don’t say to yourself, “The seventh year will soon be here. It’s the year for forgiving people what they owe.” If you think like that, you might treat the needy people among you badly. You might not give them anything. Then they might make their appeal to the Lord against you. And he will find you guilty of sin.
- Deuteronomy 15:10 - So give freely to needy people. Let your heart be tender toward them. Then the Lord your God will bless you in all your work. He will bless you in everything you do.
- Psalm 112:9 - They have spread their gifts around to poor people. Their good works continue forever. They will be powerful and honored.
- Psalm 37:21 - Sinful people borrow and don’t pay back. But those who are godly give freely to others.
- Psalm 112:5 - Good things will come to those who are willing to lend freely. Good things will come to those who are fair in everything they do.