逐节对照
- English Standard Version - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
- 新标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- 当代译本 - 耶和华看顾纯全者的时日, 他们的产业永远长存。
- 圣经新译本 - 耶和华眷顾完全人在世的日子, 他们的产业必存到永远。
- 中文标准译本 - 耶和华知道纯全人的日子, 他们的继业长存,直到永远。
- 现代标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- 和合本(拼音版) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
- New International Version - The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
- New International Reader's Version - Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
- New Living Translation - Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
- The Message - God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
- Christian Standard Bible - The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
- New American Standard Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
- New King James Version - The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
- Amplified Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
- American Standard Version - Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
- King James Version - The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
- New English Translation - The Lord watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
- World English Bible - Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
- 新標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
- 當代譯本 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
- 聖經新譯本 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
- 呂振中譯本 - 永恆主知照純全人 在世 的日子; 他們的產業必存到永遠;
- 中文標準譯本 - 耶和華知道純全人的日子, 他們的繼業長存,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
- 文理和合譯本 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
- 文理委辦譯本 - 德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 純德主所眷。基業永古存。
- Nueva Versión Internacional - El Señor protege la vida de los íntegros, y su herencia perdura por siempre.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 흠 없이 사는 자들의 생활을 다 알고 계시니 그들의 상급이 영원하리라.
- Новый Русский Перевод - Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
- Восточный перевод - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche , et leur patrimoine ╵demeure à jamais.
- リビングバイブル - 主は毎日、神を敬う人の善行をごらんになり、 永遠のほうびをお与えになるのです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
- Hoffnung für alle - Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าเอาใจใส่ผู้ที่ไร้ข้อตำหนิ และมรดกของพวกเขาจะยั่งยืนไปตลอดกาล
交叉引用
- Romans 5:21 - so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Isaiah 60:21 - Your people shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I might be glorified.
- Deuteronomy 33:25 - Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.
- Matthew 24:21 - For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
- Matthew 24:22 - And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.
- Matthew 24:23 - Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
- Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
- 2 Timothy 3:1 - But understand this, that in the last days there will come times of difficulty.
- 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
- 2 Timothy 3:3 - heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, not loving good,
- 2 Timothy 3:4 - treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
- 2 Timothy 3:5 - having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.
- 2 Timothy 4:2 - preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
- 2 Timothy 4:3 - For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
- 2 Timothy 4:4 - and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
- Psalms 21:4 - He asked life of you; you gave it to him, length of days forever and ever.
- Psalms 31:15 - My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
- Matthew 6:32 - For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
- Psalms 37:13 - but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
- Revelation 11:3 - And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
- Revelation 11:4 - These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
- Revelation 11:5 - And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.
- 1 John 2:25 - And this is the promise that he made to us —eternal life.
- Psalms 16:11 - You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
- 1 Peter 1:4 - to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
- 1 Peter 1:5 - who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
- 2 Timothy 2:19 - But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
- Psalms 49:5 - Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
- Psalms 103:17 - But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children,
- Psalms 31:7 - I will rejoice and be glad in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have known the distress of my soul,
- Psalms 73:24 - You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.
- Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- Psalms 1:6 - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.