Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:18 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
交叉引用
  • Psalms 117:1 - Praise God, everybody! Applaud God, all people! His love has taken over our lives; God’s faithful ways are eternal. Hallelujah!
  • Psalms 69:30 - Let me shout God’s name with a praising song, Let me tell his greatness in a prayer of thanks.
  • Psalms 69:31 - For God, this is better than oxen on the altar, Far better than blue-ribbon bulls.
  • Psalms 69:32 - The poor in spirit see and are glad— Oh, you God-seekers, take heart!
  • Psalms 69:33 - For God listens to the poor, He doesn’t walk out on the wretched.
  • Psalms 69:34 - You heavens, praise him; praise him, earth; Also ocean and all things that swim in it.
  • Psalms 40:9 - I’ve preached you to the whole congregation, I’ve kept back nothing, God—you know that. I didn’t keep the news of your ways a secret, didn’t keep it to myself. I told it all, how dependable you are, how thorough. I didn’t hold back pieces of love and truth For myself alone. I told it all, let the congregation know the whole story.
  • Psalms 22:22 - Here’s the story I’ll tell my friends when they come to worship, and punctuate it with Hallelujahs: Shout Hallelujah, you God-worshipers; give glory, you sons of Jacob; adore him, you daughters of Israel. He has never let you down, never looked the other way when you were being kicked around. He has never wandered off to do his own thing; he has been right there, listening.
  • Psalms 22:25 - Here in this great gathering for worship I have discovered this praise-life. And I’ll do what I promised right here in front of the God-worshipers. Down-and-outers sit at God’s table and eat their fill. Everyone on the hunt for God is here, praising him. “Live it up, from head to toe. Don’t ever quit!”
  • Psalms 138:4 - When they hear what you have to say, God, all earth’s kings will say “Thank you.” They’ll sing of what you’ve done: “How great the glory of God!” And here’s why: God, high above, sees far below; no matter the distance, he knows everything about us.
  • Psalms 67:1 - God, mark us with grace and blessing! Smile! The whole country will see how you work, all the godless nations see how you save. God! Let people thank and enjoy you. Let all people thank and enjoy you. Let all far-flung people become happy and shout their happiness because You judge them fair and square, you tend the far-flung peoples. God! Let people thank and enjoy you. Let all people thank and enjoy you. Earth, display your exuberance! You mark us with blessing, O God, our God. You mark us with blessing, O God. Earth’s four corners—honor him!
  • Psalms 111:1 - Hallelujah! I give thanks to God with everything I’ve got— Wherever good people gather, and in the congregation. God’s works are so great, worth A lifetime of study—endless enjoyment! Splendor and beauty mark his craft; His generosity never gives out. His miracles are his memorial— This God of Grace, this God of Love. He gave food to those who fear him, He remembered to keep his ancient promise. He proved to his people that he could do what he said: Hand them the nations on a platter—a gift! He manufactures truth and justice; All his products are guaranteed to last— Never out-of-date, never obsolete, rust-proof. All that he makes and does is honest and true: He paid the ransom for his people, He ordered his Covenant kept forever. He’s so personal and holy, worthy of our respect. The good life begins in the fear of God— Do that and you’ll know the blessing of God. His Hallelujah lasts forever!
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
  • Psalms 117:1 - Praise God, everybody! Applaud God, all people! His love has taken over our lives; God’s faithful ways are eternal. Hallelujah!
  • Psalms 69:30 - Let me shout God’s name with a praising song, Let me tell his greatness in a prayer of thanks.
  • Psalms 69:31 - For God, this is better than oxen on the altar, Far better than blue-ribbon bulls.
  • Psalms 69:32 - The poor in spirit see and are glad— Oh, you God-seekers, take heart!
  • Psalms 69:33 - For God listens to the poor, He doesn’t walk out on the wretched.
  • Psalms 69:34 - You heavens, praise him; praise him, earth; Also ocean and all things that swim in it.
  • Psalms 40:9 - I’ve preached you to the whole congregation, I’ve kept back nothing, God—you know that. I didn’t keep the news of your ways a secret, didn’t keep it to myself. I told it all, how dependable you are, how thorough. I didn’t hold back pieces of love and truth For myself alone. I told it all, let the congregation know the whole story.
  • Psalms 22:22 - Here’s the story I’ll tell my friends when they come to worship, and punctuate it with Hallelujahs: Shout Hallelujah, you God-worshipers; give glory, you sons of Jacob; adore him, you daughters of Israel. He has never let you down, never looked the other way when you were being kicked around. He has never wandered off to do his own thing; he has been right there, listening.
  • Psalms 22:25 - Here in this great gathering for worship I have discovered this praise-life. And I’ll do what I promised right here in front of the God-worshipers. Down-and-outers sit at God’s table and eat their fill. Everyone on the hunt for God is here, praising him. “Live it up, from head to toe. Don’t ever quit!”
  • Psalms 138:4 - When they hear what you have to say, God, all earth’s kings will say “Thank you.” They’ll sing of what you’ve done: “How great the glory of God!” And here’s why: God, high above, sees far below; no matter the distance, he knows everything about us.
  • Psalms 67:1 - God, mark us with grace and blessing! Smile! The whole country will see how you work, all the godless nations see how you save. God! Let people thank and enjoy you. Let all people thank and enjoy you. Let all far-flung people become happy and shout their happiness because You judge them fair and square, you tend the far-flung peoples. God! Let people thank and enjoy you. Let all people thank and enjoy you. Earth, display your exuberance! You mark us with blessing, O God, our God. You mark us with blessing, O God. Earth’s four corners—honor him!
  • Psalms 111:1 - Hallelujah! I give thanks to God with everything I’ve got— Wherever good people gather, and in the congregation. God’s works are so great, worth A lifetime of study—endless enjoyment! Splendor and beauty mark his craft; His generosity never gives out. His miracles are his memorial— This God of Grace, this God of Love. He gave food to those who fear him, He remembered to keep his ancient promise. He proved to his people that he could do what he said: Hand them the nations on a platter—a gift! He manufactures truth and justice; All his products are guaranteed to last— Never out-of-date, never obsolete, rust-proof. All that he makes and does is honest and true: He paid the ransom for his people, He ordered his Covenant kept forever. He’s so personal and holy, worthy of our respect. The good life begins in the fear of God— Do that and you’ll know the blessing of God. His Hallelujah lasts forever!
圣经
资源
计划
奉献