逐节对照
- Новый Русский Перевод - А моя душа будет радоваться о Господе, возликует о спасении от Него.
- 新标点和合本 - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 当代译本 - 耶和华的圣民啊, 你们要敬畏祂, 因为敬畏祂的人一无所缺。
- 圣经新译本 - 耶和华的圣民哪!你们要敬畏他, 因为敬畏他的一无所缺。
- 中文标准译本 - 耶和华的圣者们哪,你们当敬畏他! 因为敬畏他的人一无所缺。
- 现代标点和合本 - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- New International Version - Fear the Lord, you his holy people, for those who fear him lack nothing.
- New International Reader's Version - You holy people of God, have respect for the Lord. Those who respect him have everything they need.
- English Standard Version - Oh, fear the Lord, you his saints, for those who fear him have no lack!
- New Living Translation - Fear the Lord, you his godly people, for those who fear him will have all they need.
- The Message - Worship God if you want the best; worship opens doors to all his goodness.
- Christian Standard Bible - You who are his holy ones, fear the Lord, for those who fear him lack nothing.
- New American Standard Bible - Fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no lack of anything.
- New King James Version - Oh, fear the Lord, you His saints! There is no want to those who fear Him.
- Amplified Bible - O [reverently] fear the Lord, you His saints (believers, holy ones); For to those who fear Him there is no want.
- American Standard Version - Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
- King James Version - O fear the Lord, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
- New English Translation - Remain loyal to the Lord, you chosen people of his, for his loyal followers lack nothing!
- World English Bible - Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
- 新標點和合本 - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 當代譯本 - 耶和華的聖民啊, 你們要敬畏祂, 因為敬畏祂的人一無所缺。
- 聖經新譯本 - 耶和華的聖民哪!你們要敬畏他, 因為敬畏他的一無所缺。
- 呂振中譯本 - 永恆主的聖民哪, 你們要敬畏永恆主, 因為敬畏他的一無所缺。
- 中文標準譯本 - 耶和華的聖者們哪,你們當敬畏他! 因為敬畏他的人一無所缺。
- 現代標點和合本 - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 文理和合譯本 - 諸聖民歟、宜寅畏耶和華、寅畏之者、不至匱乏兮、
- 文理委辦譯本 - 聖潔之民、寅畏耶和華、畏之者無匱乏兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹歸主之聖潔人、皆當敬畏主、凡敬畏主者、必無缺乏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願我眾兄弟。一嘗主之味。其味實無窮。親嘗始知美。
- Nueva Versión Internacional - Teman al Señor, ustedes sus santos, pues nada les falta a los que le temen. Caf
- 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 여호와를 두려워하여라. 그를 두려운 마음으로 섬기는 자에게는 아무것도 부족한 것이 없으리라.
- Восточный перевод - А моя душа будет радоваться о Вечном, возликует о спасении от Него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А моя душа будет радоваться о Вечном, возликует о спасении от Него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А моя душа будет радоваться о Вечном, возликует о спасении от Него.
- La Bible du Semeur 2015 - Goûtez et constatez ╵que l’Eternel est bon ! Oui, heureux l’homme ╵qui trouve son refuge en lui.
- リビングバイブル - あなたが主のものとなっているのなら、 恐れ敬いなさい。 恐れ敬う者には、必要なものがいっさい与えられます。
- Nova Versão Internacional - Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
- Hoffnung für alle - Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der Herr ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các người thánh, hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, vì người kính sợ Chúa chẳng thiếu thốn bao giờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านวิสุทธิชนขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงยำเกรงพระองค์ เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดสิ่งใด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า จงเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่าคนที่เกรงกลัวพระองค์จะไม่ต้องการสิ่งอื่นใดอีก
交叉引用
- 1 Коринфянам 3:22 - будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее – все принадлежит вам,
- 1 Коринфянам 3:23 - вы же сами принадлежите Христу, а Христос – Богу.
- Откровение 15:3 - и пели песнь Моисея, слуги Божьего , и песнь Ягненка: – Велики и чудны Твои дела, Господь Бог Вседержитель! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!
- Откровение 15:4 - Кто не устрашится Тебя, Господи , и не прославит Твоего имени? Ведь Ты один только свят! К Тебе придут на поклонение все народы , потому что все узнали о Твоих справедливых судах!
- Осия 3:5 - После этого народ Израиля вернется и будет искать Господа, своего Бога, и Давида, своего царя. И в последние дни они будут благоговеть перед Господом и Его благословениями.
- Исаия 8:13 - Господа Сил – Его чтите свято, Его бойтесь, Его страшитесь.
- Исаия 8:14 - Он будет святилищем и камнем, о который споткнутся; для обоих домов Израиля Он будет скалой, из-за которой они упадут – ловушкой и западней для всех обитателей Иерусалима.
- Бытие 22:12 - – Не поднимай руки на мальчика, – сказал Он, – не делай с ним ничего. Теперь Я знаю, что ты боишься Бога, потому что ты не пожалел для Меня сына, своего единственного сына.
- Псалтирь 89:7 - Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.
- Луки 12:30 - Ведь все язычники этого мира только об этом и думают, но ваш Отец знает, что вы нуждаетесь в этом.
- Луки 12:31 - Ищите лучше Его Царства, и это тоже будет дано вам.
- Луки 12:32 - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Отцу было угодно дать вам Царство!
- Псалтирь 23:1 - Псалом Давида. Господня земля и все, что наполняет ее, мир и все, что живет в нем.
- Филиппийцам 4:19 - Мой Бог восполнит все ваши нужды из Своих славных богатств через Иисуса Христа!
- Римлянам 8:32 - Тот, Кто не пожалел Своего Сына, но отдал Его за всех нас, разве не дарует с Ним и всего остального?