逐节对照
- Nova Versão Internacional - Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
- 新标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 当代译本 - 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴歌颂祂。
- 圣经新译本 - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 中文标准译本 - 你们当用竖琴称谢耶和华, 用十弦的里拉琴歌颂他!
- 现代标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 和合本(拼音版) - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- New International Version - Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
- New International Reader's Version - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
- English Standard Version - Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
- New Living Translation - Praise the Lord with melodies on the lyre; make music for him on the ten-stringed harp.
- Christian Standard Bible - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
- New American Standard Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.
- New King James Version - Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
- Amplified Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with the harp of ten strings.
- American Standard Version - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
- King James Version - Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
- New English Translation - Give thanks to the Lord with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
- World English Bible - Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
- 新標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 當代譯本 - 你們要彈琴讚美耶和華, 彈奏十弦琴歌頌祂。
- 聖經新譯本 - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 呂振中譯本 - 你們要彈琴稱謝永恆主, 用十絃瑟作樂讚揚他。
- 中文標準譯本 - 你們當用豎琴稱謝耶和華, 用十弦的里拉琴歌頌他!
- 現代標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 文理和合譯本 - 當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彈琴讚美主、用十弦樂器歌頌主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以頌主德。鼓琴復鼓瑟。
- Nueva Versión Internacional - Alaben al Señor al son del arpa; entonen alabanzas con el decacordio.
- 현대인의 성경 - 수금으로 여호와께 감사하고 현악기로 여호와께 찬송하라.
- Новый Русский Перевод - Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
- Восточный перевод - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes !
- リビングバイブル - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
- Hoffnung für alle - Preist den Herrn auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยเสียงพิณ จงบรรเลงเพลงถวายพระองค์ด้วยพิณสิบสาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าด้วยพิณเล็ก บรรเลงเพลงถวายแด่พระองค์ด้วยพิณสิบสาย
交叉引用
- Salmos 149:3 - Louvem eles o seu nome com danças; ofereçam-lhe música com tamborim e harpa.
- Salmos 81:2 - Comecem o louvor, façam ressoar o tamborim, toquem a lira e a harpa melodiosa.
- Salmos 81:3 - Toquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
- Salmos 71:22 - E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
- 1 Crônicas 25:6 - Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
- 2 Samuel 6:5 - Davi e todos os israelitas iam cantando e dançando perante o Senhor, ao som de todo tipo de instrumentos de pinho: harpas, liras, tamborins, chocalhos e címbalos.
- Apocalipse 5:8 - Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
- Salmos 92:3 - ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
- Apocalipse 14:2 - Ouvi um som dos céus como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando seus instrumentos.
- 1 Crônicas 15:28 - E todo o Israel acompanhou a arca da aliança do Senhor alegremente, ao som de trombetas, cornetas e címbalos, ao toque de liras e de harpas.
- 1 Crônicas 15:16 - Davi também ordenou aos líderes dos levitas que encarregassem os músicos que havia entre eles de cantar músicas alegres, acompanhados por instrumentos musicais: liras, harpas e címbalos sonoros.
- 1 Crônicas 25:3 - Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei , Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para dar graças e louvar ao Senhor.
- Êxodo 15:20 - Então Miriã, a profetisa, irmã de Arão, pegou um tamborim e todas as mulheres a seguiram, tocando tamborins e dançando.
- Salmos 98:4 - Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
- Salmos 98:5 - Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
- Salmos 144:9 - Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
- Salmos 150:3 - Louvem-no ao som de trombeta, louvem-no com a lira e a harpa,
- Salmos 150:4 - louvem-no com tamborins e danças, louvem-no com instrumentos de cordas e com flautas,
- Salmos 150:5 - louvem-no com címbalos sonoros, louvem-no com címbalos ressonantes.
- Salmos 150:6 - Tudo o que tem vida louve o Senhor! Aleluia!