Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:2 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 新标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 当代译本 - 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴歌颂祂。
  • 圣经新译本 - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 中文标准译本 - 你们当用竖琴称谢耶和华, 用十弦的里拉琴歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本(拼音版) - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • New International Version - Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
  • New International Reader's Version - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
  • English Standard Version - Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
  • New Living Translation - Praise the Lord with melodies on the lyre; make music for him on the ten-stringed harp.
  • Christian Standard Bible - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.
  • New King James Version - Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
  • Amplified Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with the harp of ten strings.
  • American Standard Version - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
  • King James Version - Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
  • 新標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 當代譯本 - 你們要彈琴讚美耶和華, 彈奏十弦琴歌頌祂。
  • 呂振中譯本 - 你們要彈琴稱謝永恆主, 用十絃瑟作樂讚揚他。
  • 中文標準譯本 - 你們當用豎琴稱謝耶和華, 用十弦的里拉琴歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 文理和合譯本 - 當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彈琴讚美主、用十弦樂器歌頌主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以頌主德。鼓琴復鼓瑟。
  • Nueva Versión Internacional - Alaben al Señor al son del arpa; entonen alabanzas con el decacordio.
  • 현대인의 성경 - 수금으로 여호와께 감사하고 현악기로 여호와께 찬송하라.
  • Новый Русский Перевод - Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes !
  • リビングバイブル - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
  • Hoffnung für alle - Preist den Herrn auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยเสียงพิณ จงบรรเลงเพลงถวายพระองค์ด้วยพิณสิบสาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​พิณ​เล็ก บรรเลง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​พิณ​สิบ​สาย
交叉引用
  • 詩篇 149:3 - 願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他。
  • 詩篇 81:2 - 要唱詩歌,打手鼓, 彈奏美好的琴瑟。
  • 詩篇 81:3 - 要在月朔,在月望, 在我們守節的日子吹角。
  • 詩篇 71:22 - 我的 神啊! 我要彈琴稱讚你,稱讚你的信實; 以色列的聖者啊! 我要鼓瑟歌頌你。
  • 歷代志上 25:6 - 這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在 神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。
  • 撒母耳記下 6:5 - 大衛和以色列全家在耶和華面前用各種松木製造的樂器,就是用琴、瑟、鼓、鈸、鑼,作樂跳舞。
  • 啟示錄 5:8 - 他拿了書卷之後,四個活物和二十四位長老就俯伏在羊羔面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐,這香就是眾聖徒的祈禱。
  • 詩篇 92:3 - 彈奏十弦的樂器和瑟, 又用琴 彈出美妙的聲音, 這是多麼美的事(“這是多麼美的事”原文是在第1節;第1至第3節是一個整體)。
  • 啟示錄 14:2 - 我聽見有聲音從天上來,好像眾水的聲音,好像大雷的聲音;我所聽見的聲音,又像琴師彈奏的琴聲。
  • 歷代志上 15:28 - 這樣,以色列人歡呼、吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大聲奏樂,把耶和華的約櫃抬了上來。
  • 歷代志上 15:16 - 大衛又吩咐利未支派的領袖,要指派他們的親族負責歌唱,用琴瑟響鈸各種樂器,歡歡喜喜高聲歌唱。
  • 歷代志上 25:3 - 至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。
  • 出埃及記 15:20 - 亞倫的姊姊女先知米利暗,手裡拿著鼓;所有的婦女都跟著她出來,擊鼓跳舞。
  • 詩篇 98:4 - 全地都要向耶和華歡呼, 要發聲歡唱,要歌頌。
  • 詩篇 98:5 - 要彈琴歌頌耶和華, 要用琴和歌聲歌頌他;
  • 詩篇 144:9 -  神啊!我要向你唱新歌, 我要用十弦琴向你歌唱。
  • 詩篇 150:3 - 要吹角讚美他, 要鼓瑟彈琴讚美他。
  • 詩篇 150:4 - 要擊鼓跳舞讚美他, 要彈奏絲弦的樂器和吹簫讚美他。
  • 詩篇 150:5 - 要用聲音洪亮的鈸讚美他, 要用聲音鏗鏘的鈸讚美他。
  • 詩篇 150:6 - 凡有氣息的,都要讚美耶和華。 你們要讚美耶和華。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 新标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 当代译本 - 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴歌颂祂。
  • 圣经新译本 - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 中文标准译本 - 你们当用竖琴称谢耶和华, 用十弦的里拉琴歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本(拼音版) - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • New International Version - Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
  • New International Reader's Version - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
  • English Standard Version - Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
  • New Living Translation - Praise the Lord with melodies on the lyre; make music for him on the ten-stringed harp.
  • Christian Standard Bible - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.
  • New King James Version - Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
  • Amplified Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with the harp of ten strings.
  • American Standard Version - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
  • King James Version - Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
  • 新標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 當代譯本 - 你們要彈琴讚美耶和華, 彈奏十弦琴歌頌祂。
  • 呂振中譯本 - 你們要彈琴稱謝永恆主, 用十絃瑟作樂讚揚他。
  • 中文標準譯本 - 你們當用豎琴稱謝耶和華, 用十弦的里拉琴歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 文理和合譯本 - 當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彈琴讚美主、用十弦樂器歌頌主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以頌主德。鼓琴復鼓瑟。
  • Nueva Versión Internacional - Alaben al Señor al son del arpa; entonen alabanzas con el decacordio.
  • 현대인의 성경 - 수금으로 여호와께 감사하고 현악기로 여호와께 찬송하라.
  • Новый Русский Перевод - Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes !
  • リビングバイブル - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
  • Hoffnung für alle - Preist den Herrn auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยเสียงพิณ จงบรรเลงเพลงถวายพระองค์ด้วยพิณสิบสาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​พิณ​เล็ก บรรเลง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​พิณ​สิบ​สาย
  • 詩篇 149:3 - 願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他。
  • 詩篇 81:2 - 要唱詩歌,打手鼓, 彈奏美好的琴瑟。
  • 詩篇 81:3 - 要在月朔,在月望, 在我們守節的日子吹角。
  • 詩篇 71:22 - 我的 神啊! 我要彈琴稱讚你,稱讚你的信實; 以色列的聖者啊! 我要鼓瑟歌頌你。
  • 歷代志上 25:6 - 這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在 神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。
  • 撒母耳記下 6:5 - 大衛和以色列全家在耶和華面前用各種松木製造的樂器,就是用琴、瑟、鼓、鈸、鑼,作樂跳舞。
  • 啟示錄 5:8 - 他拿了書卷之後,四個活物和二十四位長老就俯伏在羊羔面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐,這香就是眾聖徒的祈禱。
  • 詩篇 92:3 - 彈奏十弦的樂器和瑟, 又用琴 彈出美妙的聲音, 這是多麼美的事(“這是多麼美的事”原文是在第1節;第1至第3節是一個整體)。
  • 啟示錄 14:2 - 我聽見有聲音從天上來,好像眾水的聲音,好像大雷的聲音;我所聽見的聲音,又像琴師彈奏的琴聲。
  • 歷代志上 15:28 - 這樣,以色列人歡呼、吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大聲奏樂,把耶和華的約櫃抬了上來。
  • 歷代志上 15:16 - 大衛又吩咐利未支派的領袖,要指派他們的親族負責歌唱,用琴瑟響鈸各種樂器,歡歡喜喜高聲歌唱。
  • 歷代志上 25:3 - 至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。
  • 出埃及記 15:20 - 亞倫的姊姊女先知米利暗,手裡拿著鼓;所有的婦女都跟著她出來,擊鼓跳舞。
  • 詩篇 98:4 - 全地都要向耶和華歡呼, 要發聲歡唱,要歌頌。
  • 詩篇 98:5 - 要彈琴歌頌耶和華, 要用琴和歌聲歌頌他;
  • 詩篇 144:9 -  神啊!我要向你唱新歌, 我要用十弦琴向你歌唱。
  • 詩篇 150:3 - 要吹角讚美他, 要鼓瑟彈琴讚美他。
  • 詩篇 150:4 - 要擊鼓跳舞讚美他, 要彈奏絲弦的樂器和吹簫讚美他。
  • 詩篇 150:5 - 要用聲音洪亮的鈸讚美他, 要用聲音鏗鏘的鈸讚美他。
  • 詩篇 150:6 - 凡有氣息的,都要讚美耶和華。 你們要讚美耶和華。
圣经
资源
计划
奉献