Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:1 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的。
  • 新标点和合本 - 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过犯得赦免, 罪恶蒙遮盖的人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 过犯得赦免, 罪恶蒙遮盖的人有福了!
  • 当代译本 - 过犯得到赦免、罪恶被遮盖的人有福了!
  • 圣经新译本 - 过犯得蒙赦免, 罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 过犯得赦免、罪过被遮盖的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
  • New International Version - Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
  • New International Reader's Version - Blessed is the person whose lawless acts are forgiven. Their sins have been taken away.
  • English Standard Version - Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
  • New Living Translation - Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sin is put out of sight!
  • The Message - Count yourself lucky, how happy you must be— you get a fresh start, your slate’s wiped clean.
  • Christian Standard Bible - How joyful is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
  • New American Standard Bible - How blessed is he whose wrongdoing is forgiven, Whose sin is covered!
  • New King James Version - Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
  • Amplified Bible - Blessed [fortunate, prosperous, favored by God] is he whose transgression is forgiven, And whose sin is covered.
  • American Standard Version - Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
  • King James Version - Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
  • New English Translation - How blessed is the one whose rebellious acts are forgiven, whose sin is pardoned!
  • World English Bible - Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
  • 新標點和合本 - 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過犯得赦免, 罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過犯得赦免, 罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 當代譯本 - 過犯得到赦免、罪惡被遮蓋的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 過犯得蒙赦免, 罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 其過犯蒙赦免、其罪得掩沒的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 過犯得赦免、罪過被遮蓋的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
  • 文理和合譯本 - 其過得宥、其罪得掩、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 人得赦其過、而蓋其愆者、福兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有愆尤蒙饒恕、有罪孽蒙寛宥者、此人便為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其罪獲赦。其過見宥。樂哉斯人。主恩寬厚。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso aquel a quien se le perdonan sus transgresiones, a quien se le borran sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 잘못을 용서받고 하나님이 죄를 덮어 주신 사람은 행복하다!
  • Новый Русский Перевод - Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
  • Восточный перевод - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Méditation de David. Heureux l’homme ╵dont la faute est effacée, et le péché pardonné !
  • リビングバイブル - 罪を赦された人は、どれほど幸せなことでしょう。 罪がすっかり消された喜びは、 どれほど大きいことでしょう。 罪を告白し、その記録を消し去ってもらった人は、 どれほど解放感を味わうことでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, zum Nachdenken. Glücklich sind alle, denen Gott ihr Unrecht vergeben und ihre Schuld zugedeckt hat!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người có tội được tha thứ, vi phạm được khỏa lấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ การล่วงละเมิดของเขาได้รับการอภัย ผู้ที่บาปของเขาได้รับการกลบเกลื่อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ยกโทษ​ให้​เนื่อง​จาก​การ​ล่วง​ละเมิด และ​ได้​รับ​การ​ลบล้าง​บาป​แล้ว ก็​เป็น​สุข
交叉引用
  • 尼希米记 4:5 - 不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹,因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。
  • 诗篇 55:1 - 上帝啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求。
  • 诗篇 45:1 - 我心里涌出美辞。 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
  • 马太福音 16:17 - 耶稣对他说:“西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
  • 诗篇 84:12 - 万军之耶和华啊, 倚靠你的人便为有福!
  • 诗篇 52:1 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • 诗篇 89:15 - 知道向你欢呼的,那民是有福的, 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
  • 诗篇 1:1 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • 诗篇 1:2 - 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福。
  • 诗篇 128:1 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人,便为有福。
  • 诗篇 53:1 - 愚顽人心里说,没有上帝。 他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽, 没有一个人行善。
  • 路加福音 11:28 - 耶稣说:“是,却还不如听上帝之道而遵守的人有福。”
  • 诗篇 119:1 - 行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福;
  • 诗篇 119:2 - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福。
  • 诗篇 42:1 - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 诗篇 40:4 - 那倚靠耶和华, 不理会狂傲和偏向虚假之辈的, 这人便为有福。
  • 诗篇 106:3 - 凡遵守公平、常行公义的, 这人便为有福。
  • 马太福音 5:3 - “虚心的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 马太福音 5:4 - 哀恸的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • 马太福音 5:5 - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
  • 马太福音 5:6 - 饥渴慕义的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 马太福音 5:7 - 怜恤人的人有福了, 因为他们必蒙怜恤。
  • 马太福音 5:8 - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
  • 马太福音 5:9 - 使人和睦的人有福了, 因为他们必称为上帝的儿子。
  • 马太福音 5:10 - 为义受逼迫的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 马太福音 5:11 - “人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
  • 马太福音 5:12 - 应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。”
  • 启示录 22:14 - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • 耶利米书 17:7 - 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的, 那人有福了。
  • 耶利米书 17:8 - 他必像树栽于水旁, 在河边扎根, 炎热来到,并不惧怕, 叶子仍必青翠, 在干旱之年毫无挂虑, 而且结果不止。
  • 以赛亚书 1:18 - 耶和华说: “你们来,我们彼此辩论。 你们的罪虽像朱红,必变成雪白; 虽红如丹颜,必白如羊毛。
  • 弥迦书 7:18 - 上帝啊,有何神像你,赦免罪孽, 饶恕你产业之余民的罪过, 不永远怀怒,喜爱施恩?
  • 弥迦书 7:19 - 必再怜悯我们, 将我们的罪孽踏在脚下, 又将我们的一切罪投于深海。
  • 以赛亚书 43:25 - “惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯, 我也不记念你的罪恶。
  • 使徒行传 13:38 - 所以弟兄们,你们当晓得,赦罪的道是由这人传给你们的。
  • 使徒行传 13:39 - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • 以赛亚书 44:22 - 我涂抹了你的过犯,像厚云消散; 我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。 你当归向我,因我救赎了你。”
  • 诗篇 85:2 - 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。细拉
  • 罗马书 4:6 - 正如大卫称那在行为以外蒙上帝算为义的人是有福的。
  • 罗马书 4:7 - 他说: “得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的;
  • 罗马书 4:8 - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的。
  • 新标点和合本 - 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过犯得赦免, 罪恶蒙遮盖的人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 过犯得赦免, 罪恶蒙遮盖的人有福了!
  • 当代译本 - 过犯得到赦免、罪恶被遮盖的人有福了!
  • 圣经新译本 - 过犯得蒙赦免, 罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 过犯得赦免、罪过被遮盖的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
  • New International Version - Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
  • New International Reader's Version - Blessed is the person whose lawless acts are forgiven. Their sins have been taken away.
  • English Standard Version - Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
  • New Living Translation - Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sin is put out of sight!
  • The Message - Count yourself lucky, how happy you must be— you get a fresh start, your slate’s wiped clean.
  • Christian Standard Bible - How joyful is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
  • New American Standard Bible - How blessed is he whose wrongdoing is forgiven, Whose sin is covered!
  • New King James Version - Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
  • Amplified Bible - Blessed [fortunate, prosperous, favored by God] is he whose transgression is forgiven, And whose sin is covered.
  • American Standard Version - Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
  • King James Version - Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
  • New English Translation - How blessed is the one whose rebellious acts are forgiven, whose sin is pardoned!
  • World English Bible - Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
  • 新標點和合本 - 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過犯得赦免, 罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過犯得赦免, 罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 當代譯本 - 過犯得到赦免、罪惡被遮蓋的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 過犯得蒙赦免, 罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 其過犯蒙赦免、其罪得掩沒的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 過犯得赦免、罪過被遮蓋的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
  • 文理和合譯本 - 其過得宥、其罪得掩、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 人得赦其過、而蓋其愆者、福兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有愆尤蒙饒恕、有罪孽蒙寛宥者、此人便為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其罪獲赦。其過見宥。樂哉斯人。主恩寬厚。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso aquel a quien se le perdonan sus transgresiones, a quien se le borran sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 잘못을 용서받고 하나님이 죄를 덮어 주신 사람은 행복하다!
  • Новый Русский Перевод - Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
  • Восточный перевод - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Méditation de David. Heureux l’homme ╵dont la faute est effacée, et le péché pardonné !
  • リビングバイブル - 罪を赦された人は、どれほど幸せなことでしょう。 罪がすっかり消された喜びは、 どれほど大きいことでしょう。 罪を告白し、その記録を消し去ってもらった人は、 どれほど解放感を味わうことでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, zum Nachdenken. Glücklich sind alle, denen Gott ihr Unrecht vergeben und ihre Schuld zugedeckt hat!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người có tội được tha thứ, vi phạm được khỏa lấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ การล่วงละเมิดของเขาได้รับการอภัย ผู้ที่บาปของเขาได้รับการกลบเกลื่อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ยกโทษ​ให้​เนื่อง​จาก​การ​ล่วง​ละเมิด และ​ได้​รับ​การ​ลบล้าง​บาป​แล้ว ก็​เป็น​สุข
  • 尼希米记 4:5 - 不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹,因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。
  • 诗篇 55:1 - 上帝啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求。
  • 诗篇 45:1 - 我心里涌出美辞。 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
  • 马太福音 16:17 - 耶稣对他说:“西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
  • 诗篇 84:12 - 万军之耶和华啊, 倚靠你的人便为有福!
  • 诗篇 52:1 - 勇士啊,你为何以作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。
  • 诗篇 89:15 - 知道向你欢呼的,那民是有福的, 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
  • 诗篇 1:1 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • 诗篇 1:2 - 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福。
  • 诗篇 128:1 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人,便为有福。
  • 诗篇 53:1 - 愚顽人心里说,没有上帝。 他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽, 没有一个人行善。
  • 路加福音 11:28 - 耶稣说:“是,却还不如听上帝之道而遵守的人有福。”
  • 诗篇 119:1 - 行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福;
  • 诗篇 119:2 - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福。
  • 诗篇 42:1 - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 诗篇 40:4 - 那倚靠耶和华, 不理会狂傲和偏向虚假之辈的, 这人便为有福。
  • 诗篇 106:3 - 凡遵守公平、常行公义的, 这人便为有福。
  • 马太福音 5:3 - “虚心的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 马太福音 5:4 - 哀恸的人有福了, 因为他们必得安慰。
  • 马太福音 5:5 - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
  • 马太福音 5:6 - 饥渴慕义的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 马太福音 5:7 - 怜恤人的人有福了, 因为他们必蒙怜恤。
  • 马太福音 5:8 - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
  • 马太福音 5:9 - 使人和睦的人有福了, 因为他们必称为上帝的儿子。
  • 马太福音 5:10 - 为义受逼迫的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 马太福音 5:11 - “人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
  • 马太福音 5:12 - 应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。”
  • 启示录 22:14 - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • 耶利米书 17:7 - 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的, 那人有福了。
  • 耶利米书 17:8 - 他必像树栽于水旁, 在河边扎根, 炎热来到,并不惧怕, 叶子仍必青翠, 在干旱之年毫无挂虑, 而且结果不止。
  • 以赛亚书 1:18 - 耶和华说: “你们来,我们彼此辩论。 你们的罪虽像朱红,必变成雪白; 虽红如丹颜,必白如羊毛。
  • 弥迦书 7:18 - 上帝啊,有何神像你,赦免罪孽, 饶恕你产业之余民的罪过, 不永远怀怒,喜爱施恩?
  • 弥迦书 7:19 - 必再怜悯我们, 将我们的罪孽踏在脚下, 又将我们的一切罪投于深海。
  • 以赛亚书 43:25 - “惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯, 我也不记念你的罪恶。
  • 使徒行传 13:38 - 所以弟兄们,你们当晓得,赦罪的道是由这人传给你们的。
  • 使徒行传 13:39 - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • 以赛亚书 44:22 - 我涂抹了你的过犯,像厚云消散; 我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。 你当归向我,因我救赎了你。”
  • 诗篇 85:2 - 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。细拉
  • 罗马书 4:6 - 正如大卫称那在行为以外蒙上帝算为义的人是有福的。
  • 罗马书 4:7 - 他说: “得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的;
  • 罗马书 4:8 - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
圣经
资源
计划
奉献