Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:7 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我的力量、我的盾牌, 我的心依靠他,我就得到幫助。 因此我的心歡躍, 我要用我的歌稱謝他。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他就得帮助。 我心中欢乐, 我要用诗歌称谢他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他就得帮助。 我心中欢乐, 我要用诗歌称谢他。
  • 当代译本 - 祂是我的力量,我的盾牌, 我信靠祂,就得帮助。 我的心欢喜雀跃, 我要歌唱赞美祂。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我的心倚靠他,我就得到帮助; 所以我的心欢乐。 我要用诗歌颂赞他。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我的力量、我的盾牌, 我的心依靠他,我就得到帮助。 因此我的心欢跃, 我要用我的歌称谢他。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他,就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他,就得帮助;所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
  • New International Version - The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him.
  • New International Reader's Version - The Lord gives me strength. He is like a shield that keeps me safe. My heart trusts in him, and he helps me. My heart jumps for joy. With my song I praise him.
  • English Standard Version - The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him.
  • New Living Translation - The Lord is my strength and shield. I trust him with all my heart. He helps me, and my heart is filled with joy. I burst out in songs of thanksgiving.
  • Christian Standard Bible - The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. Therefore my heart celebrates, and I give thanks to him with my song.
  • New American Standard Bible - The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him.
  • New King James Version - The Lord is my strength and my shield; My heart trusted in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I will praise Him.
  • Amplified Bible - The Lord is my strength and my [impenetrable] shield; My heart trusts [with unwavering confidence] in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I shall thank Him and praise Him.
  • American Standard Version - Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
  • King James Version - The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
  • New English Translation - The Lord strengthens and protects me; I trust in him with all my heart. I am rescued and my heart is full of joy; I will sing to him in gratitude.
  • World English Bible - Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我心裏倚靠他就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裏倚靠他就得幫助。 我心中歡樂, 我要用詩歌稱謝他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裏倚靠他就得幫助。 我心中歡樂, 我要用詩歌稱謝他。
  • 當代譯本 - 祂是我的力量,我的盾牌, 我信靠祂,就得幫助。 我的心歡喜雀躍, 我要歌唱讚美祂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我的心倚靠他,我就得到幫助; 所以我的心歡樂。 我要用詩歌頌讚他。
  • 呂振中譯本 - 永恆主是我的力量、我的盾牌; 我的心倚靠着他,我就得着幫助; 所以我的心歡樂; 我用他的詩歌稱讚他。
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裡倚靠他,就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我力、為我盾、我心賴之、而得輔助、我心樂甚、謳歌頌讚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華畀予能力、範衛我躬、予賴之而得救兮、故中心欣喜、不禁謳歌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我以力、衛我如盾、我心惟主是賴、遂得拯救、因此我心喜樂、謳歌頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是我衛身干。是我生命力。一心惟賴主。賴主信有益。神樂湧心府。頌聲從中發。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es mi fuerza y mi escudo; mi corazón en él confía; de él recibo ayuda. Mi corazón salta de alegría, y con cánticos le daré gracias.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내가 그를 신뢰하여 도움을 얻었다. 그래서 내가 크게 기뻐하며 그에게 찬송으로 감사하리라.
  • Новый Русский Перевод - Голос Господа как молния разит.
  • Восточный перевод - Голос Вечного как молния разит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос Вечного как молния разит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос Вечного как молния разит.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma force, ╵mon bouclier. En lui je me confie ; ╵il vient à mon secours. Aussi mon cœur bondit de joie. Je veux chanter pour le louer.
  • リビングバイブル - 主は私の力、あらゆる危険から身を守る盾です。 私の信頼に答えて、神は助けてくださいました。 心にわき上がる喜びは、賛美の歌となってあふれます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, e dele recebo ajuda. Meu coração exulta de alegria, e com o meu cântico lhe darei graças.
  • Hoffnung für alle - Er hat mir neue Kraft geschenkt und mich beschützt. Ich habe ihm vertraut, und er hat mir geholfen. Jetzt kann ich wieder von Herzen jubeln! Mit meinem Lied will ich ihm danken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là năng lực và tấm khiên của con. Con tin cậy Ngài trọn cả tấm lòng, Ngài cứu giúp con, lòng con hoan hỉ. Con sẽ dâng lời hát cảm tạ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและเป็นโล่ของข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าวางใจในพระองค์ และข้าพเจ้าได้รับการช่วยเหลือ จิตใจของข้าพเจ้ากระโดดโลดเต้นด้วยความชื่นชมยินดี และข้าพเจ้าจะร้องเพลงขอบพระคุณพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พลัง​และ​เป็น​โล่​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​พระ​องค์​เป็น​ที่​สุด ดังนั้น​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​ความ​ช่วยเหลือ ใจ​ข้าพเจ้า​จะ​ยินดี​ยิ่ง และ​ข้าพเจ้า​ขอ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ด้วย​บท​เพลง​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 士師記 5:1 - 那一天,底波拉和亞比挪安的兒子巴拉克歌唱說:
  • 士師記 5:2 - 「首領們在以色列身先士卒, 子民也甘願奉獻自己; 你們要頌讚耶和華!
  • 士師記 5:3 - 君王啊,你們要聽! 君主啊,你們要傾聽! 我要向耶和華歌唱, 我要歌頌耶和華以色列的神。
  • 士師記 5:4 - 耶和華啊,當你從西珥出來, 當你從以東地前進, 大地就震動, 諸天也下沉, 烏雲也降下雨水。
  • 士師記 5:5 - 群山在西奈山的這一位耶和華面前, 在以色列的神耶和華面前震動。
  • 士師記 5:6 - 「在亞拿的兒子沙姆伽爾的年日, 在雅億的日子, 大道沉寂 , 行路的人都繞道而行。
  • 士師記 5:7 - 鄉村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉興起, 興起作以色列的母親!
  • 士師記 5:8 - 以色列選擇新的神, 戰爭就臨到城門口; 以色列四萬人中, 可否看到一個盾牌、一支長矛?
  • 士師記 5:9 - 我的心敬仰以色列的領袖們, 敬仰子民中甘願奉獻自己的人; 你們要頌讚耶和華!
  • 士師記 5:10 - 騎白驢的, 坐墊子的, 行路的, 你們都要頌揚!
  • 士師記 5:11 - 在打水處有分攏羊群之人的聲音, 他們在那裡述說耶和華的公義, 述說他在以色列為鄉村施行的公義。 「那時耶和華的子民下到城門口:
  • 士師記 5:12 - 『興起,興起,底波拉! 興起,興起,放聲歌唱! 起來,亞比挪安的兒子巴拉克, 擄掠你的俘虜吧!』
  • 士師記 5:13 - 那時貴族中的倖存者下來, 耶和華的子民也下來, 為我攻擊那些勇士。
  • 士師記 5:14 - 有人從以法蓮來, 他們的根在亞瑪力人之地; 便雅憫與你的族人一起跟隨你; 領袖們從瑪吉下來; 還有拿著權杖數點軍兵的從西布倫下來。
  • 士師記 5:15 - 以薩迦的首領們與底波拉在一起; 巴拉克怎樣,以薩迦也怎樣, 他們跟著巴拉克衝入平原。 魯本的各支系,在深思熟慮 。
  • 士師記 5:16 - 你為什麼還坐在羊圈中, 聽呼喚羊群的口哨聲呢? 魯本的各支系,在深思熟慮。
  • 士師記 5:17 - 基列人留在約旦河對岸。 但支派為什麼滯留在船上呢? 亞設坐在海邊, 留在港口。
  • 士師記 5:18 - 西布倫是捨生忘死的民, 拿弗他利在田野的高處也是如此。
  • 士師記 5:19 - 「眾王前來爭戰; 那時迦南的眾王在米吉多水邊的特納克爭戰, 卻得不到一點銀子為戰利品。
  • 士師記 5:20 - 眾星從天上爭戰, 從它們的軌道上與西西拉爭戰。
  • 士師記 5:21 - 基順的河流把他們沖走了, 古老的河流,基順河! 我的靈啊,你要奮力前行!
  • 士師記 5:22 - 那時戰馬揚蹄踐踏, 壯馬疾馳奔騰。
  • 士師記 5:23 - 耶和華的使者說: 『詛咒米羅斯,重重詛咒那裡的居民! 因為他們不來幫助耶和華, 不來幫助耶和華攻擊那些勇士。』
  • 士師記 5:24 - 「基尼人希伯的妻子雅億, 比眾婦人更有福, 比帳篷中的婦人更有福!
  • 士師記 5:25 - 西西拉要水,雅億給他奶喝, 用華貴的碗呈上乳酪。
  • 士師記 5:26 - 雅億左手拿起橛子, 右手拿起工匠的鐵錘; 她擊打西西拉, 重擊他的頭, 擊碎、穿透他的鬢角。
  • 士師記 5:27 - 他屈身仆倒,倒在雅億腳前, 屈身仆倒在雅億腳前; 就在屈身之處,他仆倒死亡。
  • 士師記 5:28 - 「西西拉的母親從窗戶觀望, 從窗格那裡長嘆: 『他的戰車為什麼遲遲不歸呢? 他馬車的聲音為什麼遲延不來呢?』
  • 士師記 5:29 - 她那些智慧的女官回答她, 她也反覆對自己說:
  • 士師記 5:30 - 『他們一定是在 尋找、分配戰利品吧。 每人分得一兩個女子; 西西拉得了彩衣 ——刺繡的彩衣為戰利品, 他們把兩面刺繡的彩衣 披在脖子上為戰利品。』
  • 士師記 5:31 - 「耶和華啊, 願你的一切仇敵都這樣滅亡; 願愛你的人如太陽升起, 光輝燦爛!」 於是國中太平了四十年。
  • 詩篇 118:13 - 我被人推搡,將要 跌倒; 但是耶和華幫助我。
  • 詩篇 118:14 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。
  • 詩篇 118:15 - 在義人的帳篷中, 有歡呼和稱謝 救恩的聲音: 「耶和華的右手做大能的事!
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱著神的奴僕摩西之歌和羔羊之歌,說: 「主、神、全能者啊,你的作為又偉大又奇妙! 列國之王 啊,你的道路又公義又真實!
  • 詩篇 21:1 - 耶和華啊, 因你的力量,王必歡喜; 因你的救恩,他的快樂何等大!
  • 詩篇 3:3 - 可是你,耶和華啊,你是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,是讓我揚起頭來的那一位!
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌,說: 「你配接受那書卷, 配打開它的封印, 因為你曾被殺, 用自己的血, 從各支派、各語言群體、 各民族、各國家, 為神贖回了人 ,
  • 詩篇 33:21 - 我們的心必因他歡喜, 因為我們依靠他的聖名。
  • 撒母耳記下 22:1 - 大衛在耶和華解救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,向耶和華吟誦了這首歌的歌詞。
  • 撒母耳記下 22:2 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、 我的庇護所、我的避難所; 我的拯救者,你拯救我脫離殘暴!
  • 撒母耳記下 22:4 - 我呼求那當受讚美的耶和華, 我就蒙拯救,脫離仇敵。
  • 撒母耳記下 22:5 - 死亡的波浪環繞我, 險惡的急流驚擾我;
  • 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的陷阱迎向我。
  • 撒母耳記下 22:7 - 我在危難中呼求耶和華, 我向我的神呼求, 他從聖殿中垂聽了我的聲音, 我的呼救聲進入他的耳中。
  • 撒母耳記下 22:8 - 那時大地搖撼、震動, 天的根基顫抖、搖撼, 因為他發怒了。
  • 撒母耳記下 22:9 - 濃煙從他的鼻孔上騰, 吞噬的烈火從他口中而出, 火炭從他那裡燃起。
  • 撒母耳記下 22:10 - 他又使諸天下垂,親自降臨; 他的腳下是幽深的黑暗。
  • 撒母耳記下 22:11 - 他乘駕基路伯飛翔, 在風的翅膀上顯現 。
  • 撒母耳記下 22:12 - 他以黑暗,就是彌漫的水氣、天空的烏雲, 作他四周的帷幕。
  • 撒母耳記下 22:13 - 從他面前發出光輝, 火炭燃燒了起來!
  • 撒母耳記下 22:14 - 耶和華從天上發出雷鳴, 至高者發出他的聲音;
  • 撒母耳記下 22:15 - 他發出箭矢,使仇敵四散, 發出閃電,使他們潰亂。
  • 撒母耳記下 22:16 - 耶和華的斥責一發,他鼻孔的氣一出, 海底就出現,世界的根基也顯露。
  • 撒母耳記下 22:17 - 他從高處伸手抓住我, 把我從大水中拉上來;
  • 撒母耳記下 22:18 - 他把我從凶猛的仇敵中, 從恨我的人那裡解救出來, 因為他們比我強大。
  • 撒母耳記下 22:19 - 在我遭難的日子裡,他們攻擊我, 但耶和華是我的依靠。
  • 撒母耳記下 22:20 - 他把我領到寬闊之地; 他搭救了我,因為他喜悅我。
  • 撒母耳記下 22:21 - 耶和華照著我的公義恩待我, 照著我手中的清潔回報我;
  • 撒母耳記下 22:22 - 因為我謹守耶和華的道路, 沒有作惡離開我的神;
  • 撒母耳記下 22:23 - 他一切的法規都在我面前, 我沒有偏離他的律例。
  • 撒母耳記下 22:24 - 我在他面前是純全的, 我謹守自己遠離我的罪孽。
  • 撒母耳記下 22:25 - 所以耶和華照著我的公義, 照著我在他眼前的清潔回報我。
  • 撒母耳記下 22:26 - 對忠信的人,你顯出信實; 對純全的人,你顯出純全;
  • 撒母耳記下 22:27 - 對純潔的人,你顯出純潔; 對悖謬的人,你還以其道 ;
  • 撒母耳記下 22:28 - 你拯救卑微的百姓, 你的眼目卻敵對高傲的人,要使他們降卑。
  • 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊,你是我的燈, 耶和華照亮我的黑暗。
  • 撒母耳記下 22:30 - 是的,藉著你,我衝向敵軍 ; 藉著我的神,我躍過牆垣。
  • 撒母耳記下 22:31 - 這位神,他的道路是純全的, 耶和華的言語是精煉的, 他是所有投靠他之人的盾牌。
  • 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 撒母耳記下 22:33 - 這位神,他是我堅固的堡壘, 他使我的道路純全。
  • 撒母耳記下 22:34 - 他使我的腳快 如母鹿的腳, 又使我穩立在高處。
  • 撒母耳記下 22:35 - 他訓練我的手作戰, 使我的膀臂能拉開銅弓。
  • 撒母耳記下 22:36 - 你把你救恩的盾牌賜給我, 你的謙卑 使我為大。
  • 撒母耳記下 22:37 - 你使我腳下的路寬闊 , 我的腳踝也不顫抖。
  • 撒母耳記下 22:38 - 我追趕我的仇敵,並要除滅他們; 不滅絕他們,我絕不返回。
  • 撒母耳記下 22:39 - 我滅絕他們,擊碎他們, 使他們不能起來; 他們都仆倒在我的腳下。
  • 撒母耳記下 22:40 - 你以能力裝備我作戰, 又使起來敵對我的人屈服在我之下。
  • 撒母耳記下 22:41 - 你使我的仇敵在我面前轉身而逃, 我把那些恨我的人除盡。
  • 撒母耳記下 22:42 - 他們仰望,卻沒有人拯救; 他們向耶和華仰望,他也不回應。
  • 撒母耳記下 22:43 - 我搗碎他們,如同地上的塵土; 我磨碎他們,踐踏他們,如同街上的爛泥。
  • 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離我民的紛爭, 保守我作列國之首, 連我不認識的民也服事我。
  • 撒母耳記下 22:45 - 外邦人向我卑躬屈膝, 他們風聞了我,就順從我。
  • 撒母耳記下 22:46 - 外邦人聞風喪膽, 戰戰兢兢地 從他們的營寨中出來。
  • 撒母耳記下 22:47 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願神——我救恩的磐石受尊崇!
  • 撒母耳記下 22:48 - 這位神,他是為我復仇的那一位, 他使萬民降服在我之下。
  • 撒母耳記下 22:49 - 你救出我脫離我的仇敵, 舉起我高過那些起來敵對我的人, 你又解救我脫離殘暴的人。
  • 撒母耳記下 22:50 - 因此我要在列國中稱謝你, 耶和華啊,我要歌頌你的名!
  • 撒母耳記下 22:51 - 耶和華賜偉大的救恩給他所立的王 , 施慈愛給他的受膏者, 就是大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 創世記 15:1 - 這些事以後,在異象中,耶和華的話語臨到亞伯蘭,說: 「亞伯蘭哪,你不要害怕! 我是你的盾牌, 你的賞報將極其大。」
  • 詩篇 91:4 - 他必用自己的羽翼遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信實是盾牌和壁壘。
  • 詩篇 96:1 - 你們當向耶和華唱新歌, 全地啊,你們當向耶和華歌唱!
  • 詩篇 96:2 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 詩篇 96:3 - 當在列國中講述他的榮耀, 在萬民中講述他的奇妙作為;
  • 詩篇 46:1 - 神是我們的避難所和力量, 是患難中隨時可得的幫助,
  • 出埃及記 15:1 - 那時摩西和以色列子孫向耶和華唱這首歌,說: 「我要向耶和華歌唱, 因為他大大得勝, 他把馬匹和騎馬的都拋進海中。
  • 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。 這是我的神,我要讚美他; 他是我父親的神,我要尊崇他。
  • 出埃及記 15:3 - 耶和華是戰士, 耶和華是他的名。
  • 出埃及記 15:4 - 他把法老的戰車和他的軍隊扔進海中, 法老精選的軍官們都沉入紅海。
  • 出埃及記 15:5 - 深淵淹沒他們, 他們如同石頭下沉到深處。
  • 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手顯出能力榮耀, 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵!
  • 出埃及記 15:7 - 你以極大的威嚴, 傾覆那些起來敵對你的人; 你發出烈怒, 吞噬他們如同吞噬麥稭。
  • 出埃及記 15:8 - 你鼻孔的氣一出,眾水就堆聚起來, 流水立起如壘, 深淵凝結在海心。
  • 出埃及記 15:9 - 仇敵說: 『我要追趕,我要追上, 我要瓜分戰利品; 我的心要因攻擊他們得滿足。 我要拔出刀劍, 親手毀滅 他們。』
  • 出埃及記 15:10 - 你的氣一吹,海就淹沒仇敵, 他們如同鉛沉沒在大水之中。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神明中有誰像你呢? 有誰像你神聖榮耀,可畏可讚,行奇妙的事呢?
  • 出埃及記 15:12 - 你伸出你的右手, 地就吞滅他們。
  • 出埃及記 15:13 - 你以你的慈愛, 引導你所贖回的子民; 你以你的力量, 帶領他們到你神聖的居所。
  • 出埃及記 15:14 - 眾民聽見就顫抖, 劇痛抓住非利士的居民。
  • 出埃及記 15:15 - 那時以東的族長們惶恐, 戰兢抓住摩押的領袖們, 迦南所有的居民都心融膽喪。
  • 出埃及記 15:16 - 恐怖和懼怕落在他們身上; 耶和華啊,因你膀臂的大能, 他們如同石頭靜寂不動, 直到你的子民經過, 直到你所買贖的子民經過!
  • 出埃及記 15:17 - 你要把他們領進去, 栽種在你繼業的山上, 耶和華啊,那是你為自己造的居所, 主啊,那是你的手堅立的聖所!
  • 出埃及記 15:18 - 耶和華必作王,直到永永遠遠。」
  • 出埃及記 15:19 - 法老的馬匹、他的戰車和馬兵下到海中,耶和華使海水回落淹沒他們,以色列子孫卻從海中的乾地上走過。
  • 出埃及記 15:20 - 亞倫的姐姐女先知米利暗,手中拿著鈴鼓;所有的婦女都隨著她出去,拿著鈴鼓跳舞。
  • 出埃及記 15:21 - 米利暗應和摩西和以色列子孫: 「你們要向耶和華歌唱, 因為他大大得勝, 他把馬匹和騎馬的都拋進海中。」
  • 詩篇 16:9 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉體也安然居住;
  • 詩篇 16:10 - 因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間, 也不會讓你的聖者經歷腐朽 。
  • 詩篇 16:11 - 你使我明白生命的路途; 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永久的美福。
  • 詩篇 18:1 - 耶和華我的力量啊, 我深愛你!
  • 詩篇 18:2 - 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主。 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇護所。
  • 撒母耳記上 2:1 - 那時哈娜禱告說: 「我的心因耶和華而歡樂, 我的角因耶和華而高舉; 我的口向眾仇敵張大, 因我以你的救恩歡喜。
  • 撒母耳記上 2:2 - 沒有像耶和華那樣的聖者, 除你以外實在沒有; 沒有磐石像我們的神。
  • 撒母耳記上 2:3 - 你們不要再說高傲自大的話, 不要讓傲慢的話從你們口中出來, 因為耶和華是全知的神, 人的行為都被他衡量。
  • 撒母耳記上 2:4 - 勇士的弓被折斷, 軟弱的卻以力量束腰;
  • 撒母耳記上 2:5 - 飽足的為食物受雇, 飢餓的卻不再挨餓; 不能懷孕的生了七個, 兒子眾多的反倒衰頹。
  • 撒母耳記上 2:6 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
  • 撒母耳記上 2:7 - 耶和華使人貧窮,也使人富有; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳記上 2:8 - 他從塵土中興起貧弱者, 從糞堆中提拔貧窮人, 要使他們與高貴者同坐, 使他們繼承榮耀的寶座; 因為大地的支柱都屬於耶和華, 他把世界安置在其上。
  • 撒母耳記上 2:9 - 他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。
  • 撒母耳記上 2:10 - 耶和華必擊碎那些與他抗爭的, 他將從天上打雷攻擊他們。 耶和華必審判地極; 他將賜力量給他所立的 王, 使他受膏者的角高舉。」
  • 撒母耳記上 2:11 - 以利加拿一行 回拉瑪自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 詩篇 22:4 - 我們的祖先依靠你; 他們依靠你,你就解救他們。
  • 詩篇 19:14 - 耶和華——我的磐石、我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裡的默想, 在你面前蒙悅納。
  • 詩篇 84:11 - 因為耶和華神是太陽,是盾牌, 耶和華賜下恩惠和榮耀; 他為行事純全的人賜下福份,毫無保留。
  • 詩篇 69:30 - 我要用詩歌讚美神的名, 以感謝來尊他為大;
  • 詩篇 68:3 - 但願義人歡喜,在神面前歡慶; 願他們喜樂歡欣。
  • 詩篇 68:4 - 你們當向神歌唱,歌頌他的名, 高舉在雲中乘駕的那一位 ; 耶和華是他的名, 你們當在他面前歡躍!
  • 詩篇 28:8 - 耶和華是他子民 的力量, 又是他受膏者得救的保障。
  • 詩篇 118:6 - 耶和華在我這邊,我就不害怕; 人能對我做什麼呢?
  • 詩篇 118:7 - 耶和華在我這邊,作我的幫助者, 我就會看見那些恨我之人的下場 。
  • 詩篇 118:8 - 投靠耶和華,好過依靠人;
  • 詩篇 118:9 - 投靠耶和華,好過依靠高貴的人。
  • 以賽亞書 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,並不懼怕; 因為神耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。」
  • 以賽亞書 61:10 - 我因耶和華大大歡喜, 我的心因我的神而快樂, 因為他給我穿上救恩的衣服, 給我披上公義的外袍, 如同新郎像祭司那樣戴上頭飾, 又如新娘佩戴裝飾。
  • 詩篇 40:3 - 他在我口中賜下新歌, 就是對我們神的讚美; 許多人看見就心存敬畏, 並要依靠耶和華。
  • 以弗所書 6:10 - 最後, 你們要在主裡藉著他力量的權能得以剛強。
  • 詩篇 13:5 - 至於我,我依靠你的慈愛, 我的心要因你的救恩而快樂。
  • 詩篇 56:3 - 我害怕的時候, 我要依靠你。
  • 詩篇 56:4 - 靠著神,我要讚美他的話; 依靠神,我就不害怕, 血肉之軀能對我做什麼呢?
  • 詩篇 30:11 - 你已將我的哀哭變為跳舞, 你已脫去我的麻衣,為我披上喜樂,
  • 詩篇 30:12 - 好讓我的靈 歌頌你,不致靜默。 耶和華我的神哪,我要稱謝你,直到永遠!
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我的力量、我的盾牌, 我的心依靠他,我就得到幫助。 因此我的心歡躍, 我要用我的歌稱謝他。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他就得帮助。 我心中欢乐, 我要用诗歌称谢他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他就得帮助。 我心中欢乐, 我要用诗歌称谢他。
  • 当代译本 - 祂是我的力量,我的盾牌, 我信靠祂,就得帮助。 我的心欢喜雀跃, 我要歌唱赞美祂。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我的心倚靠他,我就得到帮助; 所以我的心欢乐。 我要用诗歌颂赞他。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我的力量、我的盾牌, 我的心依靠他,我就得到帮助。 因此我的心欢跃, 我要用我的歌称谢他。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他,就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的力量,是我的盾牌, 我心里倚靠他,就得帮助;所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
  • New International Version - The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him.
  • New International Reader's Version - The Lord gives me strength. He is like a shield that keeps me safe. My heart trusts in him, and he helps me. My heart jumps for joy. With my song I praise him.
  • English Standard Version - The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him.
  • New Living Translation - The Lord is my strength and shield. I trust him with all my heart. He helps me, and my heart is filled with joy. I burst out in songs of thanksgiving.
  • Christian Standard Bible - The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. Therefore my heart celebrates, and I give thanks to him with my song.
  • New American Standard Bible - The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him.
  • New King James Version - The Lord is my strength and my shield; My heart trusted in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I will praise Him.
  • Amplified Bible - The Lord is my strength and my [impenetrable] shield; My heart trusts [with unwavering confidence] in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I shall thank Him and praise Him.
  • American Standard Version - Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
  • King James Version - The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
  • New English Translation - The Lord strengthens and protects me; I trust in him with all my heart. I am rescued and my heart is full of joy; I will sing to him in gratitude.
  • World English Bible - Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我心裏倚靠他就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裏倚靠他就得幫助。 我心中歡樂, 我要用詩歌稱謝他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裏倚靠他就得幫助。 我心中歡樂, 我要用詩歌稱謝他。
  • 當代譯本 - 祂是我的力量,我的盾牌, 我信靠祂,就得幫助。 我的心歡喜雀躍, 我要歌唱讚美祂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我的心倚靠他,我就得到幫助; 所以我的心歡樂。 我要用詩歌頌讚他。
  • 呂振中譯本 - 永恆主是我的力量、我的盾牌; 我的心倚靠着他,我就得着幫助; 所以我的心歡樂; 我用他的詩歌稱讚他。
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裡倚靠他,就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我力、為我盾、我心賴之、而得輔助、我心樂甚、謳歌頌讚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華畀予能力、範衛我躬、予賴之而得救兮、故中心欣喜、不禁謳歌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我以力、衛我如盾、我心惟主是賴、遂得拯救、因此我心喜樂、謳歌頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是我衛身干。是我生命力。一心惟賴主。賴主信有益。神樂湧心府。頌聲從中發。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es mi fuerza y mi escudo; mi corazón en él confía; de él recibo ayuda. Mi corazón salta de alegría, y con cánticos le daré gracias.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내가 그를 신뢰하여 도움을 얻었다. 그래서 내가 크게 기뻐하며 그에게 찬송으로 감사하리라.
  • Новый Русский Перевод - Голос Господа как молния разит.
  • Восточный перевод - Голос Вечного как молния разит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос Вечного как молния разит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос Вечного как молния разит.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma force, ╵mon bouclier. En lui je me confie ; ╵il vient à mon secours. Aussi mon cœur bondit de joie. Je veux chanter pour le louer.
  • リビングバイブル - 主は私の力、あらゆる危険から身を守る盾です。 私の信頼に答えて、神は助けてくださいました。 心にわき上がる喜びは、賛美の歌となってあふれます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, e dele recebo ajuda. Meu coração exulta de alegria, e com o meu cântico lhe darei graças.
  • Hoffnung für alle - Er hat mir neue Kraft geschenkt und mich beschützt. Ich habe ihm vertraut, und er hat mir geholfen. Jetzt kann ich wieder von Herzen jubeln! Mit meinem Lied will ich ihm danken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là năng lực và tấm khiên của con. Con tin cậy Ngài trọn cả tấm lòng, Ngài cứu giúp con, lòng con hoan hỉ. Con sẽ dâng lời hát cảm tạ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและเป็นโล่ของข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าวางใจในพระองค์ และข้าพเจ้าได้รับการช่วยเหลือ จิตใจของข้าพเจ้ากระโดดโลดเต้นด้วยความชื่นชมยินดี และข้าพเจ้าจะร้องเพลงขอบพระคุณพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พลัง​และ​เป็น​โล่​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​พระ​องค์​เป็น​ที่​สุด ดังนั้น​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​ความ​ช่วยเหลือ ใจ​ข้าพเจ้า​จะ​ยินดี​ยิ่ง และ​ข้าพเจ้า​ขอ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ด้วย​บท​เพลง​ของ​ข้าพเจ้า
  • 士師記 5:1 - 那一天,底波拉和亞比挪安的兒子巴拉克歌唱說:
  • 士師記 5:2 - 「首領們在以色列身先士卒, 子民也甘願奉獻自己; 你們要頌讚耶和華!
  • 士師記 5:3 - 君王啊,你們要聽! 君主啊,你們要傾聽! 我要向耶和華歌唱, 我要歌頌耶和華以色列的神。
  • 士師記 5:4 - 耶和華啊,當你從西珥出來, 當你從以東地前進, 大地就震動, 諸天也下沉, 烏雲也降下雨水。
  • 士師記 5:5 - 群山在西奈山的這一位耶和華面前, 在以色列的神耶和華面前震動。
  • 士師記 5:6 - 「在亞拿的兒子沙姆伽爾的年日, 在雅億的日子, 大道沉寂 , 行路的人都繞道而行。
  • 士師記 5:7 - 鄉村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉興起, 興起作以色列的母親!
  • 士師記 5:8 - 以色列選擇新的神, 戰爭就臨到城門口; 以色列四萬人中, 可否看到一個盾牌、一支長矛?
  • 士師記 5:9 - 我的心敬仰以色列的領袖們, 敬仰子民中甘願奉獻自己的人; 你們要頌讚耶和華!
  • 士師記 5:10 - 騎白驢的, 坐墊子的, 行路的, 你們都要頌揚!
  • 士師記 5:11 - 在打水處有分攏羊群之人的聲音, 他們在那裡述說耶和華的公義, 述說他在以色列為鄉村施行的公義。 「那時耶和華的子民下到城門口:
  • 士師記 5:12 - 『興起,興起,底波拉! 興起,興起,放聲歌唱! 起來,亞比挪安的兒子巴拉克, 擄掠你的俘虜吧!』
  • 士師記 5:13 - 那時貴族中的倖存者下來, 耶和華的子民也下來, 為我攻擊那些勇士。
  • 士師記 5:14 - 有人從以法蓮來, 他們的根在亞瑪力人之地; 便雅憫與你的族人一起跟隨你; 領袖們從瑪吉下來; 還有拿著權杖數點軍兵的從西布倫下來。
  • 士師記 5:15 - 以薩迦的首領們與底波拉在一起; 巴拉克怎樣,以薩迦也怎樣, 他們跟著巴拉克衝入平原。 魯本的各支系,在深思熟慮 。
  • 士師記 5:16 - 你為什麼還坐在羊圈中, 聽呼喚羊群的口哨聲呢? 魯本的各支系,在深思熟慮。
  • 士師記 5:17 - 基列人留在約旦河對岸。 但支派為什麼滯留在船上呢? 亞設坐在海邊, 留在港口。
  • 士師記 5:18 - 西布倫是捨生忘死的民, 拿弗他利在田野的高處也是如此。
  • 士師記 5:19 - 「眾王前來爭戰; 那時迦南的眾王在米吉多水邊的特納克爭戰, 卻得不到一點銀子為戰利品。
  • 士師記 5:20 - 眾星從天上爭戰, 從它們的軌道上與西西拉爭戰。
  • 士師記 5:21 - 基順的河流把他們沖走了, 古老的河流,基順河! 我的靈啊,你要奮力前行!
  • 士師記 5:22 - 那時戰馬揚蹄踐踏, 壯馬疾馳奔騰。
  • 士師記 5:23 - 耶和華的使者說: 『詛咒米羅斯,重重詛咒那裡的居民! 因為他們不來幫助耶和華, 不來幫助耶和華攻擊那些勇士。』
  • 士師記 5:24 - 「基尼人希伯的妻子雅億, 比眾婦人更有福, 比帳篷中的婦人更有福!
  • 士師記 5:25 - 西西拉要水,雅億給他奶喝, 用華貴的碗呈上乳酪。
  • 士師記 5:26 - 雅億左手拿起橛子, 右手拿起工匠的鐵錘; 她擊打西西拉, 重擊他的頭, 擊碎、穿透他的鬢角。
  • 士師記 5:27 - 他屈身仆倒,倒在雅億腳前, 屈身仆倒在雅億腳前; 就在屈身之處,他仆倒死亡。
  • 士師記 5:28 - 「西西拉的母親從窗戶觀望, 從窗格那裡長嘆: 『他的戰車為什麼遲遲不歸呢? 他馬車的聲音為什麼遲延不來呢?』
  • 士師記 5:29 - 她那些智慧的女官回答她, 她也反覆對自己說:
  • 士師記 5:30 - 『他們一定是在 尋找、分配戰利品吧。 每人分得一兩個女子; 西西拉得了彩衣 ——刺繡的彩衣為戰利品, 他們把兩面刺繡的彩衣 披在脖子上為戰利品。』
  • 士師記 5:31 - 「耶和華啊, 願你的一切仇敵都這樣滅亡; 願愛你的人如太陽升起, 光輝燦爛!」 於是國中太平了四十年。
  • 詩篇 118:13 - 我被人推搡,將要 跌倒; 但是耶和華幫助我。
  • 詩篇 118:14 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。
  • 詩篇 118:15 - 在義人的帳篷中, 有歡呼和稱謝 救恩的聲音: 「耶和華的右手做大能的事!
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱著神的奴僕摩西之歌和羔羊之歌,說: 「主、神、全能者啊,你的作為又偉大又奇妙! 列國之王 啊,你的道路又公義又真實!
  • 詩篇 21:1 - 耶和華啊, 因你的力量,王必歡喜; 因你的救恩,他的快樂何等大!
  • 詩篇 3:3 - 可是你,耶和華啊,你是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,是讓我揚起頭來的那一位!
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌,說: 「你配接受那書卷, 配打開它的封印, 因為你曾被殺, 用自己的血, 從各支派、各語言群體、 各民族、各國家, 為神贖回了人 ,
  • 詩篇 33:21 - 我們的心必因他歡喜, 因為我們依靠他的聖名。
  • 撒母耳記下 22:1 - 大衛在耶和華解救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,向耶和華吟誦了這首歌的歌詞。
  • 撒母耳記下 22:2 - 他說: 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主;
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、 我的庇護所、我的避難所; 我的拯救者,你拯救我脫離殘暴!
  • 撒母耳記下 22:4 - 我呼求那當受讚美的耶和華, 我就蒙拯救,脫離仇敵。
  • 撒母耳記下 22:5 - 死亡的波浪環繞我, 險惡的急流驚擾我;
  • 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的陷阱迎向我。
  • 撒母耳記下 22:7 - 我在危難中呼求耶和華, 我向我的神呼求, 他從聖殿中垂聽了我的聲音, 我的呼救聲進入他的耳中。
  • 撒母耳記下 22:8 - 那時大地搖撼、震動, 天的根基顫抖、搖撼, 因為他發怒了。
  • 撒母耳記下 22:9 - 濃煙從他的鼻孔上騰, 吞噬的烈火從他口中而出, 火炭從他那裡燃起。
  • 撒母耳記下 22:10 - 他又使諸天下垂,親自降臨; 他的腳下是幽深的黑暗。
  • 撒母耳記下 22:11 - 他乘駕基路伯飛翔, 在風的翅膀上顯現 。
  • 撒母耳記下 22:12 - 他以黑暗,就是彌漫的水氣、天空的烏雲, 作他四周的帷幕。
  • 撒母耳記下 22:13 - 從他面前發出光輝, 火炭燃燒了起來!
  • 撒母耳記下 22:14 - 耶和華從天上發出雷鳴, 至高者發出他的聲音;
  • 撒母耳記下 22:15 - 他發出箭矢,使仇敵四散, 發出閃電,使他們潰亂。
  • 撒母耳記下 22:16 - 耶和華的斥責一發,他鼻孔的氣一出, 海底就出現,世界的根基也顯露。
  • 撒母耳記下 22:17 - 他從高處伸手抓住我, 把我從大水中拉上來;
  • 撒母耳記下 22:18 - 他把我從凶猛的仇敵中, 從恨我的人那裡解救出來, 因為他們比我強大。
  • 撒母耳記下 22:19 - 在我遭難的日子裡,他們攻擊我, 但耶和華是我的依靠。
  • 撒母耳記下 22:20 - 他把我領到寬闊之地; 他搭救了我,因為他喜悅我。
  • 撒母耳記下 22:21 - 耶和華照著我的公義恩待我, 照著我手中的清潔回報我;
  • 撒母耳記下 22:22 - 因為我謹守耶和華的道路, 沒有作惡離開我的神;
  • 撒母耳記下 22:23 - 他一切的法規都在我面前, 我沒有偏離他的律例。
  • 撒母耳記下 22:24 - 我在他面前是純全的, 我謹守自己遠離我的罪孽。
  • 撒母耳記下 22:25 - 所以耶和華照著我的公義, 照著我在他眼前的清潔回報我。
  • 撒母耳記下 22:26 - 對忠信的人,你顯出信實; 對純全的人,你顯出純全;
  • 撒母耳記下 22:27 - 對純潔的人,你顯出純潔; 對悖謬的人,你還以其道 ;
  • 撒母耳記下 22:28 - 你拯救卑微的百姓, 你的眼目卻敵對高傲的人,要使他們降卑。
  • 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊,你是我的燈, 耶和華照亮我的黑暗。
  • 撒母耳記下 22:30 - 是的,藉著你,我衝向敵軍 ; 藉著我的神,我躍過牆垣。
  • 撒母耳記下 22:31 - 這位神,他的道路是純全的, 耶和華的言語是精煉的, 他是所有投靠他之人的盾牌。
  • 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 撒母耳記下 22:33 - 這位神,他是我堅固的堡壘, 他使我的道路純全。
  • 撒母耳記下 22:34 - 他使我的腳快 如母鹿的腳, 又使我穩立在高處。
  • 撒母耳記下 22:35 - 他訓練我的手作戰, 使我的膀臂能拉開銅弓。
  • 撒母耳記下 22:36 - 你把你救恩的盾牌賜給我, 你的謙卑 使我為大。
  • 撒母耳記下 22:37 - 你使我腳下的路寬闊 , 我的腳踝也不顫抖。
  • 撒母耳記下 22:38 - 我追趕我的仇敵,並要除滅他們; 不滅絕他們,我絕不返回。
  • 撒母耳記下 22:39 - 我滅絕他們,擊碎他們, 使他們不能起來; 他們都仆倒在我的腳下。
  • 撒母耳記下 22:40 - 你以能力裝備我作戰, 又使起來敵對我的人屈服在我之下。
  • 撒母耳記下 22:41 - 你使我的仇敵在我面前轉身而逃, 我把那些恨我的人除盡。
  • 撒母耳記下 22:42 - 他們仰望,卻沒有人拯救; 他們向耶和華仰望,他也不回應。
  • 撒母耳記下 22:43 - 我搗碎他們,如同地上的塵土; 我磨碎他們,踐踏他們,如同街上的爛泥。
  • 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離我民的紛爭, 保守我作列國之首, 連我不認識的民也服事我。
  • 撒母耳記下 22:45 - 外邦人向我卑躬屈膝, 他們風聞了我,就順從我。
  • 撒母耳記下 22:46 - 外邦人聞風喪膽, 戰戰兢兢地 從他們的營寨中出來。
  • 撒母耳記下 22:47 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願神——我救恩的磐石受尊崇!
  • 撒母耳記下 22:48 - 這位神,他是為我復仇的那一位, 他使萬民降服在我之下。
  • 撒母耳記下 22:49 - 你救出我脫離我的仇敵, 舉起我高過那些起來敵對我的人, 你又解救我脫離殘暴的人。
  • 撒母耳記下 22:50 - 因此我要在列國中稱謝你, 耶和華啊,我要歌頌你的名!
  • 撒母耳記下 22:51 - 耶和華賜偉大的救恩給他所立的王 , 施慈愛給他的受膏者, 就是大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 創世記 15:1 - 這些事以後,在異象中,耶和華的話語臨到亞伯蘭,說: 「亞伯蘭哪,你不要害怕! 我是你的盾牌, 你的賞報將極其大。」
  • 詩篇 91:4 - 他必用自己的羽翼遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信實是盾牌和壁壘。
  • 詩篇 96:1 - 你們當向耶和華唱新歌, 全地啊,你們當向耶和華歌唱!
  • 詩篇 96:2 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 詩篇 96:3 - 當在列國中講述他的榮耀, 在萬民中講述他的奇妙作為;
  • 詩篇 46:1 - 神是我們的避難所和力量, 是患難中隨時可得的幫助,
  • 出埃及記 15:1 - 那時摩西和以色列子孫向耶和華唱這首歌,說: 「我要向耶和華歌唱, 因為他大大得勝, 他把馬匹和騎馬的都拋進海中。
  • 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。 這是我的神,我要讚美他; 他是我父親的神,我要尊崇他。
  • 出埃及記 15:3 - 耶和華是戰士, 耶和華是他的名。
  • 出埃及記 15:4 - 他把法老的戰車和他的軍隊扔進海中, 法老精選的軍官們都沉入紅海。
  • 出埃及記 15:5 - 深淵淹沒他們, 他們如同石頭下沉到深處。
  • 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手顯出能力榮耀, 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵!
  • 出埃及記 15:7 - 你以極大的威嚴, 傾覆那些起來敵對你的人; 你發出烈怒, 吞噬他們如同吞噬麥稭。
  • 出埃及記 15:8 - 你鼻孔的氣一出,眾水就堆聚起來, 流水立起如壘, 深淵凝結在海心。
  • 出埃及記 15:9 - 仇敵說: 『我要追趕,我要追上, 我要瓜分戰利品; 我的心要因攻擊他們得滿足。 我要拔出刀劍, 親手毀滅 他們。』
  • 出埃及記 15:10 - 你的氣一吹,海就淹沒仇敵, 他們如同鉛沉沒在大水之中。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神明中有誰像你呢? 有誰像你神聖榮耀,可畏可讚,行奇妙的事呢?
  • 出埃及記 15:12 - 你伸出你的右手, 地就吞滅他們。
  • 出埃及記 15:13 - 你以你的慈愛, 引導你所贖回的子民; 你以你的力量, 帶領他們到你神聖的居所。
  • 出埃及記 15:14 - 眾民聽見就顫抖, 劇痛抓住非利士的居民。
  • 出埃及記 15:15 - 那時以東的族長們惶恐, 戰兢抓住摩押的領袖們, 迦南所有的居民都心融膽喪。
  • 出埃及記 15:16 - 恐怖和懼怕落在他們身上; 耶和華啊,因你膀臂的大能, 他們如同石頭靜寂不動, 直到你的子民經過, 直到你所買贖的子民經過!
  • 出埃及記 15:17 - 你要把他們領進去, 栽種在你繼業的山上, 耶和華啊,那是你為自己造的居所, 主啊,那是你的手堅立的聖所!
  • 出埃及記 15:18 - 耶和華必作王,直到永永遠遠。」
  • 出埃及記 15:19 - 法老的馬匹、他的戰車和馬兵下到海中,耶和華使海水回落淹沒他們,以色列子孫卻從海中的乾地上走過。
  • 出埃及記 15:20 - 亞倫的姐姐女先知米利暗,手中拿著鈴鼓;所有的婦女都隨著她出去,拿著鈴鼓跳舞。
  • 出埃及記 15:21 - 米利暗應和摩西和以色列子孫: 「你們要向耶和華歌唱, 因為他大大得勝, 他把馬匹和騎馬的都拋進海中。」
  • 詩篇 16:9 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉體也安然居住;
  • 詩篇 16:10 - 因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間, 也不會讓你的聖者經歷腐朽 。
  • 詩篇 16:11 - 你使我明白生命的路途; 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永久的美福。
  • 詩篇 18:1 - 耶和華我的力量啊, 我深愛你!
  • 詩篇 18:2 - 耶和華是我的巖石、我的要塞、我的救主。 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇護所。
  • 撒母耳記上 2:1 - 那時哈娜禱告說: 「我的心因耶和華而歡樂, 我的角因耶和華而高舉; 我的口向眾仇敵張大, 因我以你的救恩歡喜。
  • 撒母耳記上 2:2 - 沒有像耶和華那樣的聖者, 除你以外實在沒有; 沒有磐石像我們的神。
  • 撒母耳記上 2:3 - 你們不要再說高傲自大的話, 不要讓傲慢的話從你們口中出來, 因為耶和華是全知的神, 人的行為都被他衡量。
  • 撒母耳記上 2:4 - 勇士的弓被折斷, 軟弱的卻以力量束腰;
  • 撒母耳記上 2:5 - 飽足的為食物受雇, 飢餓的卻不再挨餓; 不能懷孕的生了七個, 兒子眾多的反倒衰頹。
  • 撒母耳記上 2:6 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
  • 撒母耳記上 2:7 - 耶和華使人貧窮,也使人富有; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳記上 2:8 - 他從塵土中興起貧弱者, 從糞堆中提拔貧窮人, 要使他們與高貴者同坐, 使他們繼承榮耀的寶座; 因為大地的支柱都屬於耶和華, 他把世界安置在其上。
  • 撒母耳記上 2:9 - 他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。
  • 撒母耳記上 2:10 - 耶和華必擊碎那些與他抗爭的, 他將從天上打雷攻擊他們。 耶和華必審判地極; 他將賜力量給他所立的 王, 使他受膏者的角高舉。」
  • 撒母耳記上 2:11 - 以利加拿一行 回拉瑪自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 詩篇 22:4 - 我們的祖先依靠你; 他們依靠你,你就解救他們。
  • 詩篇 19:14 - 耶和華——我的磐石、我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裡的默想, 在你面前蒙悅納。
  • 詩篇 84:11 - 因為耶和華神是太陽,是盾牌, 耶和華賜下恩惠和榮耀; 他為行事純全的人賜下福份,毫無保留。
  • 詩篇 69:30 - 我要用詩歌讚美神的名, 以感謝來尊他為大;
  • 詩篇 68:3 - 但願義人歡喜,在神面前歡慶; 願他們喜樂歡欣。
  • 詩篇 68:4 - 你們當向神歌唱,歌頌他的名, 高舉在雲中乘駕的那一位 ; 耶和華是他的名, 你們當在他面前歡躍!
  • 詩篇 28:8 - 耶和華是他子民 的力量, 又是他受膏者得救的保障。
  • 詩篇 118:6 - 耶和華在我這邊,我就不害怕; 人能對我做什麼呢?
  • 詩篇 118:7 - 耶和華在我這邊,作我的幫助者, 我就會看見那些恨我之人的下場 。
  • 詩篇 118:8 - 投靠耶和華,好過依靠人;
  • 詩篇 118:9 - 投靠耶和華,好過依靠高貴的人。
  • 以賽亞書 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,並不懼怕; 因為神耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。」
  • 以賽亞書 61:10 - 我因耶和華大大歡喜, 我的心因我的神而快樂, 因為他給我穿上救恩的衣服, 給我披上公義的外袍, 如同新郎像祭司那樣戴上頭飾, 又如新娘佩戴裝飾。
  • 詩篇 40:3 - 他在我口中賜下新歌, 就是對我們神的讚美; 許多人看見就心存敬畏, 並要依靠耶和華。
  • 以弗所書 6:10 - 最後, 你們要在主裡藉著他力量的權能得以剛強。
  • 詩篇 13:5 - 至於我,我依靠你的慈愛, 我的心要因你的救恩而快樂。
  • 詩篇 56:3 - 我害怕的時候, 我要依靠你。
  • 詩篇 56:4 - 靠著神,我要讚美他的話; 依靠神,我就不害怕, 血肉之軀能對我做什麼呢?
  • 詩篇 30:11 - 你已將我的哀哭變為跳舞, 你已脫去我的麻衣,為我披上喜樂,
  • 詩篇 30:12 - 好讓我的靈 歌頌你,不致靜默。 耶和華我的神哪,我要稱謝你,直到永遠!
圣经
资源
计划
奉献