逐节对照
- New English Translation - Do not sweep me away with sinners, or execute me along with violent people,
- 新标点和合本 - 不要把我的灵魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要把我的性命和罪人一同除掉, 不要把我的生命和好流人血的一同除掉。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要把我的性命和罪人一同除掉, 不要把我的生命和好流人血的一同除掉。
- 当代译本 - 别把我的灵魂和罪人同毁, 别把我的性命与嗜血之徒同灭。
- 圣经新译本 - 求你不要把我的性命和罪人一同除掉, 也不要把我的生命和 流人血的人一起消灭。
- 中文标准译本 - 不要把我的灵魂与罪人一同收回, 不要把我的性命与杀人流血的一同收回。
- 现代标点和合本 - 不要把我的灵魂和罪人一同除掉, 不要把我的性命和流人血的一同除掉,
- 和合本(拼音版) - 不要把我的灵魂和罪人一同除掉, 不要把我的性命和流人血的一同除掉;
- New International Version - Do not take away my soul along with sinners, my life with those who are bloodthirsty,
- New International Reader's Version - Don’t destroy me together with sinners. Don’t take away my life along with murderers.
- English Standard Version - Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
- New Living Translation - Don’t let me suffer the fate of sinners. Don’t condemn me along with murderers.
- Christian Standard Bible - Do not destroy me along with sinners, or my life along with men of bloodshed
- New American Standard Bible - Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed,
- New King James Version - Do not gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men,
- Amplified Bible - Do not sweep my soul away with sinners, Nor [sweep away] my life with men of bloodshed,
- American Standard Version - Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;
- King James Version - Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
- World English Bible - Don’t gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men;
- 新標點和合本 - 不要把我的靈魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要把我的性命和罪人一同除掉, 不要把我的生命和好流人血的一同除掉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要把我的性命和罪人一同除掉, 不要把我的生命和好流人血的一同除掉。
- 當代譯本 - 別把我的靈魂和罪人同毀, 別把我的性命與嗜血之徒同滅。
- 聖經新譯本 - 求你不要把我的性命和罪人一同除掉, 也不要把我的生命和 流人血的人一起消滅。
- 呂振中譯本 - 不要把我和罪人一同收拾去哦; 不要把我的性命和 流人 血的人一同 除掉 ;
- 中文標準譯本 - 不要把我的靈魂與罪人一同收回, 不要把我的性命與殺人流血的一同收回。
- 現代標點和合本 - 不要把我的靈魂和罪人一同除掉, 不要把我的性命和流人血的一同除掉,
- 文理和合譯本 - 勿去我魂、同於罪人、勿移我命、等於兇人兮、
- 文理委辦譯本 - 勿視我等於罪人、而與殘賊者同科兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主莫使我靈魂與造孽者一同喪失、莫使我生命與兇殘者一同滅亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫將我靈魂。使與罪人雜。莫將我生命。與彼同消滅。
- Nueva Versión Internacional - En la muerte, no me incluyas entre pecadores y asesinos,
- 현대인의 성경 - 나의 영혼을 죄인들과 함께, 나의 생명을 살인자들과 함께 거두어 가지 마소서.
- Новый Русский Перевод - Не отворачивайся от меня. Не отвергни в гневе Своего слугу, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Боже, Спаситель мой.
- Восточный перевод - Не отворачивайся от меня; не отвергни в гневе Своего раба, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Всевышний, мой Спаситель!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не отворачивайся от меня; не отвергни в гневе Своего раба, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Аллах, мой Спаситель!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не отворачивайся от меня; не отвергни в гневе Своего раба, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Всевышний, мой Спаситель!
- La Bible du Semeur 2015 - Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs, ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins !
- リビングバイブル - どうか、私を低俗な罪人たちと いっしょにしないでください。 また、罪もない者を罠にかけ、 わいろを取る連中といっしょにしないでください。
- Nova Versão Internacional - Não me dês o destino dos pecadores nem o fim dos assassinos;
- Hoffnung für alle - Bring mich nicht um wie die Sünder; behandle mich nicht wie blutgierige Mörder!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงคร่าวิญญาณของข้าพระองค์ไปพร้อมกับคนบาป หรือปลิดชีวิตข้าพระองค์ไปพร้อมกับคนกระหายเลือด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ากำจัดชีวิตข้าพเจ้าไปพร้อมกับพวกคนบาป หรือกำจัดชีวิตข้าพเจ้าไปพร้อมกับคนกระหายเลือด
交叉引用
- Malachi 3:18 - Then once more you will see that I make a distinction between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.
- 1 Samuel 25:29 - When someone sets out to chase you and to take your life, the life of my lord will be wrapped securely in the bag of the living by the Lord your God. But he will sling away the lives of your enemies from the sling’s pocket!
- Revelation 22:14 - Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.
- Revelation 22:15 - Outside are the dogs and the sorcerers and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood!
- Psalms 51:14 - Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me! Then my tongue will shout for joy because of your deliverance.
- Matthew 25:44 - Then they too will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’
- Psalms 28:1 - To you, O Lord, I cry out! My protector, do not ignore me! If you do not respond to me, I will join those who are descending into the grave.
- Psalms 28:2 - Hear my plea for mercy when I cry out to you for help, when I lift my hands toward your holy temple!
- Psalms 28:3 - Do not drag me away with evil men, with those who behave wickedly, who talk so friendly to their neighbors, while they plan to harm them!
- Matthew 25:32 - All the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats.
- Matthew 24:51 - and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- 2 Samuel 21:1 - During David’s reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the Lord. The Lord said, “It is because of Saul and his bloodstained family, because he murdered the Gibeonites.”
- Psalms 55:23 - But you, O God, will bring them down to the deep Pit. Violent and deceitful people will not live even half a normal lifespan. But as for me, I trust in you.
- 1 Samuel 22:18 - Then the king said to Doeg, “You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five men who wore the linen ephod.
- 1 Samuel 22:19 - As for Nob, the city of the priests, he struck down with the sword men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep – all with the sword.
- 2 Samuel 16:7 - As he yelled curses, Shimei said, “Leave! Leave! You man of bloodshed, you wicked man!
- Matthew 25:46 - And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
- Psalms 139:19 - If only you would kill the wicked, O God! Get away from me, you violent men!