Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:8 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Господи, я буду искать лица Твоего.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我爱你居住的殿, 你荣耀充满的地方。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我喜爱你住宿的殿, 你荣耀居住的地方。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我爱你所住的殿, 你荣耀所居之处!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • New International Version - Lord, I love the house where you live, the place where your glory dwells.
  • New International Reader's Version - Lord, I love the house where you live. I love the place where your glory is.
  • English Standard Version - O Lord, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells.
  • New Living Translation - I love your sanctuary, Lord, the place where your glorious presence dwells.
  • The Message - God, I love living with you; your house glows with your glory. When it’s time for spring cleaning, don’t sweep me out with the quacks and crooks, Men with bags of dirty tricks, women with purses stuffed with bribe-money.
  • Christian Standard Bible - Lord, I love the house where you dwell, the place where your glory resides.
  • New American Standard Bible - Lord, I love the dwelling of Your house, And the place where Your glory remains.
  • New King James Version - Lord, I have loved the habitation of Your house, And the place where Your glory dwells.
  • Amplified Bible - O Lord, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells.
  • American Standard Version - Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.
  • King James Version - Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
  • New English Translation - O Lord, I love the temple where you live, the place where your splendor is revealed.
  • World English Bible - Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我愛你居住的殿, 你榮耀充滿的地方。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我喜愛你住宿的殿, 你榮耀居住的地方。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我喜愛你所住的殿, 你榮耀之帳幕的所在。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我愛你所住的殿, 你榮耀所居之處!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我愛爾居室、及顯榮之帷幕兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾居處之室、予愛之兮、爾榮光之地、余尊之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我喜愛主所居之殿、羨慕主榮耀所在之處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心慕爾庭幃。榮光之所宅。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, yo amo la casa donde vives, el lugar donde reside tu gloria.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주가 계신 집과 주의 영광이 있는 곳을 내가 사랑합니다.
  • Восточный перевод - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Вечный, я буду искать лица Твоего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Вечный, я буду искать лица Твоего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Вечный, я буду искать лица Твоего.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites et où ta gloire ╵a sa demeure !
  • リビングバイブル - 主よ。私はあなたの家を愛しています。 光り輝くその宮を。 主ご自身から照り渡る、 目もくらむばかりの輝きに満ちた宮を。
  • Nova Versão Internacional - Eu amo, Senhor, o lugar da tua habitação, onde a tua glória habita.
  • Hoffnung für alle - Herr, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit; an diesem Ort hängt mein Herz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์รักพระนิเวศที่พระองค์ทรงประทับอยู่ สถานที่ซึ่งพระเกียรติสิริของพระองค์สถิตอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​รัก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ และ​สถาน​ที่​ที่​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​ปรากฏ​อยู่
交叉引用
  • Исход 25:21 - Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
  • Исход 25:22 - Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян. ( Исх. 37:10-16 )
  • Псалтирь 63:2 - Боже, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои; сохрани мою жизнь от угроз врага.
  • Псалтирь 63:3 - Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.
  • Исход 40:34 - Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
  • Исход 40:35 - Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила скинию.
  • Исаия 38:20 - Господь спасет меня, и под звуки струн мы будем петь во все дни нашей жизни в Господнем доме!
  • 2 Царств 15:25 - Царь сказал Цадоку: – Верни Божий ковчег в город. Если я найду милость в глазах Господа, Он возвратит меня и вновь даст мне увидеть его и его жилище.
  • Луки 2:46 - Через три дня они нашли Мальчика в храме. Он сидел среди учителей, слушал их и задавал вопросы.
  • 1 Паралипоменон 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу, я отдаю собственное золото и серебро на дом моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого дома. Я отдаю:
  • Псалтирь 122:1 - Песнь восхождения. К Тебе поднимаю глаза свои, Обитающий на небесах!
  • Псалтирь 122:2 - Вот, как глаза слуг смотрят на руку своего господина, и глаза служанки на руку своей госпожи, так наши глаза обращены на Господа, до тех пор, пока Он не смилуется над нами.
  • Псалтирь 122:3 - Помилуй нас, Господи, помилуй нас, потому что мы по горло насыщены презрением.
  • Псалтирь 122:4 - Душа наша наполнена до краев оскорблением надменных и презрением гордых.
  • Псалтирь 42:4 - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
  • Луки 2:49 - – Зачем же вы Меня искали? – спросил Он. – Разве вы не знали, что Я должен быть в том , что принадлежит Отцу Моему?
  • Псалтирь 84:10 - Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
  • Псалтирь 84:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Псалтирь 84:2 - Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.
  • Луки 19:45 - Затем Иисус вошел в храм и стал выгонять оттуда продающих.
  • Луки 19:46 - – Написано, – говорил Он им, – «Дом Мой будет домом молитвы» , а вы превратили его в разбойничье логово .
  • Луки 19:47 - Иисус каждый день учил в храме, а первосвященники, учители Закона и вожди народа искали случая, чтобы убить Его.
  • Псалтирь 27:4 - Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
  • Псалтирь 27:5 - За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.
  • Псалтирь 27:6 - Благословен Господь, ведь Он услышал голос моих молений.
  • Исаия 38:22 - А Езекия спросил: – Каково знамение, что я пойду в Господень дом?
  • Иоанна 2:14 - В храме Он увидел людей, продававших быков, овец и голубей; у столов сидели те, кто менял деньги.
  • Иоанна 2:15 - Сделав из веревок плеть, Он выгнал из храма всех торговцев, а также овец и быков. Он опрокинул столы менял, рассыпав их монеты.
  • Иоанна 2:16 - – Уберите это отсюда! – говорил Он продавцам голубей. – Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар!
  • Иоанна 2:17 - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоем снедает Меня» .
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Господи, я буду искать лица Твоего.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我爱你居住的殿, 你荣耀充满的地方。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我喜爱你住宿的殿, 你荣耀居住的地方。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我爱你所住的殿, 你荣耀所居之处!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
  • New International Version - Lord, I love the house where you live, the place where your glory dwells.
  • New International Reader's Version - Lord, I love the house where you live. I love the place where your glory is.
  • English Standard Version - O Lord, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells.
  • New Living Translation - I love your sanctuary, Lord, the place where your glorious presence dwells.
  • The Message - God, I love living with you; your house glows with your glory. When it’s time for spring cleaning, don’t sweep me out with the quacks and crooks, Men with bags of dirty tricks, women with purses stuffed with bribe-money.
  • Christian Standard Bible - Lord, I love the house where you dwell, the place where your glory resides.
  • New American Standard Bible - Lord, I love the dwelling of Your house, And the place where Your glory remains.
  • New King James Version - Lord, I have loved the habitation of Your house, And the place where Your glory dwells.
  • Amplified Bible - O Lord, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells.
  • American Standard Version - Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.
  • King James Version - Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
  • New English Translation - O Lord, I love the temple where you live, the place where your splendor is revealed.
  • World English Bible - Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我愛你居住的殿, 你榮耀充滿的地方。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我喜愛你住宿的殿, 你榮耀居住的地方。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我喜愛你所住的殿, 你榮耀之帳幕的所在。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我愛你所住的殿, 你榮耀所居之處!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我愛爾居室、及顯榮之帷幕兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾居處之室、予愛之兮、爾榮光之地、余尊之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我喜愛主所居之殿、羨慕主榮耀所在之處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心慕爾庭幃。榮光之所宅。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, yo amo la casa donde vives, el lugar donde reside tu gloria.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주가 계신 집과 주의 영광이 있는 곳을 내가 사랑합니다.
  • Восточный перевод - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Вечный, я буду искать лица Твоего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Вечный, я буду искать лица Твоего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Вечный, я буду искать лица Твоего.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites et où ta gloire ╵a sa demeure !
  • リビングバイブル - 主よ。私はあなたの家を愛しています。 光り輝くその宮を。 主ご自身から照り渡る、 目もくらむばかりの輝きに満ちた宮を。
  • Nova Versão Internacional - Eu amo, Senhor, o lugar da tua habitação, onde a tua glória habita.
  • Hoffnung für alle - Herr, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit; an diesem Ort hängt mein Herz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์รักพระนิเวศที่พระองค์ทรงประทับอยู่ สถานที่ซึ่งพระเกียรติสิริของพระองค์สถิตอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​รัก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ และ​สถาน​ที่​ที่​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​ปรากฏ​อยู่
  • Исход 25:21 - Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
  • Исход 25:22 - Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян. ( Исх. 37:10-16 )
  • Псалтирь 63:2 - Боже, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои; сохрани мою жизнь от угроз врага.
  • Псалтирь 63:3 - Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.
  • Исход 40:34 - Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
  • Исход 40:35 - Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила скинию.
  • Исаия 38:20 - Господь спасет меня, и под звуки струн мы будем петь во все дни нашей жизни в Господнем доме!
  • 2 Царств 15:25 - Царь сказал Цадоку: – Верни Божий ковчег в город. Если я найду милость в глазах Господа, Он возвратит меня и вновь даст мне увидеть его и его жилище.
  • Луки 2:46 - Через три дня они нашли Мальчика в храме. Он сидел среди учителей, слушал их и задавал вопросы.
  • 1 Паралипоменон 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу, я отдаю собственное золото и серебро на дом моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого дома. Я отдаю:
  • Псалтирь 122:1 - Песнь восхождения. К Тебе поднимаю глаза свои, Обитающий на небесах!
  • Псалтирь 122:2 - Вот, как глаза слуг смотрят на руку своего господина, и глаза служанки на руку своей госпожи, так наши глаза обращены на Господа, до тех пор, пока Он не смилуется над нами.
  • Псалтирь 122:3 - Помилуй нас, Господи, помилуй нас, потому что мы по горло насыщены презрением.
  • Псалтирь 122:4 - Душа наша наполнена до краев оскорблением надменных и презрением гордых.
  • Псалтирь 42:4 - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
  • Луки 2:49 - – Зачем же вы Меня искали? – спросил Он. – Разве вы не знали, что Я должен быть в том , что принадлежит Отцу Моему?
  • Псалтирь 84:10 - Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
  • Псалтирь 84:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Псалтирь 84:2 - Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.
  • Луки 19:45 - Затем Иисус вошел в храм и стал выгонять оттуда продающих.
  • Луки 19:46 - – Написано, – говорил Он им, – «Дом Мой будет домом молитвы» , а вы превратили его в разбойничье логово .
  • Луки 19:47 - Иисус каждый день учил в храме, а первосвященники, учители Закона и вожди народа искали случая, чтобы убить Его.
  • Псалтирь 27:4 - Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
  • Псалтирь 27:5 - За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.
  • Псалтирь 27:6 - Благословен Господь, ведь Он услышал голос моих молений.
  • Исаия 38:22 - А Езекия спросил: – Каково знамение, что я пойду в Господень дом?
  • Иоанна 2:14 - В храме Он увидел людей, продававших быков, овец и голубей; у столов сидели те, кто менял деньги.
  • Иоанна 2:15 - Сделав из веревок плеть, Он выгнал из храма всех торговцев, а также овец и быков. Он опрокинул столы менял, рассыпав их монеты.
  • Иоанна 2:16 - – Уберите это отсюда! – говорил Он продавцам голубей. – Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар!
  • Иоанна 2:17 - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоем снедает Меня» .
圣经
资源
计划
奉献