逐节对照
- New International Reader's Version - Lord, be true to your name. Forgive my sin, even though it is great.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你因你名的缘故赦免我的罪, 因我的罪重大。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你因你名的缘故赦免我的罪, 因我的罪重大。
- 当代译本 - 耶和华啊,我罪恶深重, 求你为了自己的名而赦免我。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!因你名的缘故, 求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你为你名的缘故, 赦免我的罪孽,因为我罪孽深重!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
- New International Version - For the sake of your name, Lord, forgive my iniquity, though it is great.
- English Standard Version - For your name’s sake, O Lord, pardon my guilt, for it is great.
- New Living Translation - For the honor of your name, O Lord, forgive my many, many sins.
- The Message - Keep up your reputation, God; Forgive my bad life; It’s been a very bad life.
- Christian Standard Bible - Lord, for the sake of your name, forgive my iniquity, for it is immense.
- New American Standard Bible - For the sake of Your name, Lord, Forgive my wrongdoing, for it is great.
- New King James Version - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.
- Amplified Bible - For Your name’s sake, O Lord, Pardon my wickedness and my guilt, for they are great.
- American Standard Version - For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
- King James Version - For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
- New English Translation - For the sake of your reputation, O Lord, forgive my sin, because it is great.
- World English Bible - For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你因你名的緣故赦免我的罪, 因我的罪重大。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你因你名的緣故赦免我的罪, 因我的罪重大。
- 當代譯本 - 耶和華啊,我罪惡深重, 求你為了自己的名而赦免我。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!因你名的緣故, 求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,為你名的緣故 赦免我的罪愆哦, 因為 我的罪 很大。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你為你名的緣故, 赦免我的罪孽,因為我罪孽深重!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我罪重大、因爾名而赦宥兮、
- 文理委辦譯本 - 予罪孔多、願耶和華特加赦宥、彰爾仁慈兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主為主之名、赦免我重大之罪愆、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為爾聖名故。寬免我罪戾。罪戾積如山。愧悔亦不已。
- Nueva Versión Internacional - Por amor a tu nombre, Señor, perdona mi gran iniquidad. Mem
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내 죄가 많을지라도 주의 이름을 위해 용서하소서.
- Новый Русский Перевод - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
- Восточный перевод - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
- La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel, pardonne mon péché ╵qui est si grand.
- リビングバイブル - しかし、主よ。 私はなんと数多くの罪を犯していることでしょう。 ああどうか、御名のために私をお赦しください。
- Nova Versão Internacional - Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
- Hoffnung für alle - Herr, mach deinem Namen Ehre und vergib mir meine schwere Schuld!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi Chúa Hằng Hữu, vì Danh Ngài, xin tha thứ tội con, dù rất nặng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โดยเห็นแก่พระนามของพระองค์ ขอทรงอภัยความชั่วช้าของข้าพระองค์เถิด แม้มันจะใหญ่หลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า แม้ความชั่วของข้าพเจ้าจะใหญ่หลวงนัก ขอได้โปรดให้อภัยเพื่อพระนามของพระองค์
交叉引用
- Romans 5:15 - God’s gift can’t be compared with Adam’s sin. Many people died because of the sin of that one man. But it was even more sure that God’s grace would also come through one man. That man is Jesus Christ. God’s gift of grace was more than enough for the whole world.
- Romans 5:20 - The law was given so that sin would increase. But where sin increased, God’s grace increased even more.
- Romans 5:21 - Sin ruled and brought death. But grace rules in the lives of those who are right with God. The grace of God brings eternal life. That’s because of what Jesus Christ our Lord has done.
- Numbers 14:17 - “Now, Lord, show your strength. You have said,
- Numbers 14:18 - ‘I am the Lord. I am slow to get angry. I am full of love. I forgive those who sin. I forgive those who refuse to obey. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sin of the parents to affect their children, grandchildren and great-grandchildren.’
- Numbers 14:19 - Lord, your love is great. So forgive the sin of these people. Forgive them just as you have done from the time they left Egypt until now.”
- Isaiah 48:9 - For the honor of my own name I wait to show my anger. I hold it back from you so people will continue to praise me. I do not want to destroy you completely.
- Ezekiel 20:9 - I wanted my name to be honored. So I brought my people out of Egypt. I did it to keep my name from being treated as if it were not holy. I didn’t want this to happen in front of the nations around my people. I had made myself known to Israel in the sight of those nations.
- Psalm 143:11 - Lord, bring yourself honor by keeping me alive. Because you do what is right, get me out of trouble.
- Psalm 109:21 - But Lord and King, help me so that you bring honor to yourself. Because your love is so good, save me.
- Ezekiel 36:22 - “So tell the Israelites, ‘The Lord and King speaks. He says, “People of Israel, I will not take action for your benefit. Instead, I will act for the honor of my holy name. You have treated it as if it were not holy. You did it everywhere you went among the nations.
- Isaiah 43:25 - “I am the one who wipes out your lawless acts. I do it because of who I am. I will not remember your sins anymore.
- 1 John 2:12 - Dear children, I’m writing to you because your sins have been forgiven. They have been forgiven because of what Jesus has done.
- Psalm 31:3 - You are my rock and my fort. Lead me and guide me for the honor of your name.
- Psalm 79:9 - God our Savior, help us. Then glory will come to you. Save us and forgive our sins. Then people will honor your name.