逐节对照
- American Standard Version - Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
- 新标点和合本 - 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
- 和合本2010(神版-简体) - 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
- 当代译本 - 在我敌人面前你为我摆设宴席, 又用膏油浇我的头, 使我恩福满溢。
- 圣经新译本 - 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头, 使我的杯满溢。
- 中文标准译本 - 当着我敌人的面, 你在我面前摆设筵席; 你用油膏了我的头, 使我的杯满溢。
- 现代标点和合本 - 在我敌人面前,你为我摆设筵席, 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
- 和合本(拼音版) - 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
- New International Version - You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
- New International Reader's Version - You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
- English Standard Version - You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
- New Living Translation - You prepare a feast for me in the presence of my enemies. You honor me by anointing my head with oil. My cup overflows with blessings.
- The Message - You serve me a six-course dinner right in front of my enemies. You revive my drooping head; my cup brims with blessing.
- Christian Standard Bible - You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
- New American Standard Bible - You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows.
- New King James Version - You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
- Amplified Bible - You prepare a table before me in the presence of my enemies. You have anointed and refreshed my head with oil; My cup overflows.
- King James Version - Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
- New English Translation - You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.
- World English Bible - You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.
- 新標點和合本 - 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
- 當代譯本 - 在我敵人面前你為我擺設宴席, 又用膏油澆我的頭, 使我恩福滿溢。
- 聖經新譯本 - 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭, 使我的杯滿溢。
- 呂振中譯本 - 在我敵人面前你為我擺設筵席; 你用油滋潤我的頭; 我的杯滿滿、直溢出來。
- 中文標準譯本 - 當著我敵人的面, 你在我面前擺設筵席; 你用油膏了我的頭, 使我的杯滿溢。
- 現代標點和合本 - 在我敵人面前,你為我擺設筵席, 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
- 文理和合譯本 - 爾於敵前、為我設筵、以膏沐我首、我杯盈溢兮、
- 文理委辦譯本 - 爾為我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目睹兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在我敵人前、為我備設筵席、以膏沐我首、使我之杯滿溢、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讌我群敵前。感爾恩施優。靈膏沐我首。玉爵盈欲流。
- Nueva Versión Internacional - Dispones ante mí un banquete en presencia de mis enemigos. Has ungido con perfume mi cabeza; has llenado mi copa a rebosar.
- 현대인의 성경 - 주께서 내 원수들이 보는 가운데 나를 위해 잔치를 베푸시고 나를 귀한 손님으로 맞아 주셨으니 내 잔이 넘치는구나.
- Новый Русский Перевод - Он получит от Господа благословение и оправдание от Бога, Спасителя своего.
- Восточный перевод - Он получит от Вечного благословение и оправдание от Всевышнего, Спасителя своего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он получит от Вечного благословение и оправдание от Аллаха, Спасителя своего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он получит от Вечного благословение и оправдание от Всевышнего, Спасителя своего.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête , tu fais déborder ma coupe.
- リビングバイブル - 主は私の敵の前で、 私のためにすばらしい食卓を備え、 大切な客としてもてなしてくださいます。 それは、あふれるほどの祝福です。
- Nova Versão Internacional - Preparas um banquete para mim à vista dos meus inimigos. Tu me honras, ungindo a minha cabeça com óleo e fazendo transbordar o meu cálice.
- Hoffnung für alle - Du lädst mich ein und deckst mir den Tisch vor den Augen meiner Feinde. Du begrüßt mich wie ein Hausherr seinen Gast und füllst meinen Becher bis zum Rand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dọn tiệc đãi con trước mặt những người thù nghịch con. Ngài xức dầu cho đầu con. Cho ly con tràn đầy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงจัดเตรียมอาหารสำหรับข้าพระองค์ ต่อหน้าศัตรูทั้งหลายของข้าพระองค์ พระองค์ทรงเจิมศีรษะข้าพระองค์ด้วยน้ำมัน จอกของข้าพระองค์เปี่ยมล้นอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เตรียมสำรับไว้พร้อมสำหรับข้าพเจ้า ต่อหน้าพวกศัตรู พระองค์ชโลมน้ำมันบนศีรษะของข้าพเจ้า ถ้วยของข้าพเจ้าล้นไหล
交叉引用
- Matthew 6:17 - But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
- Luke 7:46 - My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.
- Psalms 116:13 - I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
- Amos 6:6 - that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
- John 6:53 - Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves.
- John 6:54 - He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
- John 6:55 - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
- John 6:56 - He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.
- Isaiah 25:6 - And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
- Psalms 22:29 - All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.
- John 10:9 - I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.
- John 10:10 - The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.
- Psalms 78:19 - Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?
- Psalms 104:15 - And wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man’s heart.
- Psalms 22:26 - The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
- 1 Corinthians 10:16 - The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
- Job 36:16 - Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
- 2 Corinthians 1:21 - Now he that establisheth us with you in Christ, and anointed us, is God;
- John 16:22 - And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.
- 1 John 2:27 - And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that any one teach you; but as his anointing teacheth you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye abide in him.
- 1 John 2:20 - And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all things.
- Psalms 31:19 - Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
- Psalms 31:20 - In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
- Psalms 16:5 - Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
- Psalms 45:7 - Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
- Psalms 92:10 - But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.
- Ephesians 3:20 - Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,