逐节对照
- 中文标准译本 - 愿他记念你一切的供物, 悦纳你的燔祭。细拉
- 新标点和合本 - 记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭,细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 记念你的一切祭物, 悦纳你的燔祭,(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 记念你的一切祭物, 悦纳你的燔祭,(细拉)
- 当代译本 - 愿祂顾念你献的一切祭物, 悦纳你的燔祭。(细拉)
- 圣经新译本 - 愿他记念你的一切素祭, 悦纳你的燔祭。 (细拉)
- 现代标点和合本 - 记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭;(细拉)
- 和合本(拼音版) - 记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭。细拉
- New International Version - May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings.
- New International Reader's Version - May he remember all your sacrifices. May he accept your burnt offerings.
- English Standard Version - May he remember all your offerings and regard with favor your burnt sacrifices! Selah
- New Living Translation - May he remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Interlude
- Christian Standard Bible - May he remember all your offerings and accept your burnt offering. Selah
- New American Standard Bible - May He remember all your meal offerings And accept your burnt offering! Selah
- New King James Version - May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah
- Amplified Bible - May He remember all your meal offerings And accept your burnt offering. Selah.
- American Standard Version - Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice; [Selah
- King James Version - Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
- New English Translation - May he take notice of your offerings; may he accept your burnt sacrifice! (Selah)
- World English Bible - remember all your offerings, and accept your burned sacrifice. Selah.
- 新標點和合本 - 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭,(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 記念你的一切祭物, 悅納你的燔祭,(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 記念你的一切祭物, 悅納你的燔祭,(細拉)
- 當代譯本 - 願祂顧念你獻的一切祭物, 悅納你的燔祭。(細拉)
- 聖經新譯本 - 願他記念你的一切素祭, 悅納你的燔祭。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 願他懷念着你的一切供獻, 悅納你的燔祭。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 願他記念你一切的供物, 悅納你的燔祭。細拉
- 現代標點和合本 - 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭;(細拉)
- 文理和合譯本 - 念爾素祭、納爾燔祭、
- 文理委辦譯本 - 念爾禋祀、納爾燔祭兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 記念爾一切供獻、以爾之火焚祭視為豐美、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主自聖殿。錫爾恩寵隆。願主自聖山。錫爾福履充。
- Nueva Versión Internacional - Que se acuerde de todas tus ofrendas; que acepte tus holocaustos. Selah
- 현대인의 성경 - 그가 너의 모든 예물을 기억하시고 너의 모든 제사를 기쁘게 받으시며
- Новый Русский Перевод - Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза
- Восточный перевод - Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - Que, de son sanctuaire, ╵il t’envoie du secours, et que, depuis Sion, ╵il te soutienne !
- リビングバイブル - あなたのささげ物、焼き尽くすいけにえを、 喜んで心に留めてくださいますように。
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de todas as tuas ofertas e aceite os teus holocaustos . Pausa
- Hoffnung für alle - Aus seinem Heiligtum komme er dir zu Hilfe, vom Berg Zion aus stärke und stütze er dich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa nhớ mọi lễ vật người dâng, hài lòng về những tế lễ thiêu của người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระองค์ทรงระลึกถึงเครื่องบูชาทั้งปวงที่ท่านถวาย และทรงรับเครื่องเผาบูชาของท่าน เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พระองค์ระลึกถึงเครื่องสักการะบูชาทั้งปวงของท่าน และรับสัตว์ที่เผาเป็นของถวายของท่านไว้ เซล่าห์
交叉引用
- 利未记 9:24 - 有火从耶和华面前出来,吞噬祭坛上的燔祭和脂油。全体民众看见了就高声呼喊,脸伏于地。
- 以弗所书 5:2 - 要在爱中行事 ,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。
- 彼得前书 2:5 - 你们也就像活石,被建造成一座属灵的殿宇 ,进入圣洁的祭司体系,好藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物,
- 创世记 4:4 - 至于亚伯,他带来了自己羊群中最好的头生羊 。耶和华看重了亚伯和他的供物,
- 以赛亚书 60:7 - 基达的所有羊群都必聚集到你那里, 尼拜约的公绵羊要供你使用; 它们必被献在我的祭坛上作蒙悦纳的祭物。 我必使我荣美的殿得荣耀。
- 历代志上 21:26 - 大卫在那里为耶和华筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。他向耶和华呼求,耶和华就从天上降火在燔祭的祭坛上,应允了他。
- 历代志下 7:1 - 所罗门祷告完了,就有火从天上降下,烧尽了燔祭和其他祭物,耶和华的荣耀充满了殿宇。
- 诗篇 51:19 - 那时你必喜悦公义的祭物, 就是燔祭和全烧祭; 那时人们必把公牛献在你的祭坛上。
- 使徒行传 10:4 - 哥尼流注视着他,感到害怕,说:“主啊,有什么事呢?” 天使说:“你的祷告和你的施舍,已经上达神的面前蒙记念了。