Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:46 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
  • 新标点和合本 - 耶和华是活 神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的 神受尊崇。
  • 当代译本 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 圣经新译本 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是活神! 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的神被人尊崇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
  • New International Version - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • New International Reader's Version - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
  • English Standard Version - The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—
  • New Living Translation - The Lord lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!
  • The Message - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
  • Christian Standard Bible - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • New American Standard Bible - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • New King James Version - The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.
  • Amplified Bible - The Lord lives, blessed be my rock; And may the God of my salvation be exalted,
  • American Standard Version - Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • King James Version - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • New English Translation - The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!
  • World English Bible - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • 新標點和合本 - 耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主永活着; 願我的磐石 受祝頌; 願拯救我的上帝被尊為至高,
  • 中文標準譯本 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是活神! 願我的磐石被人稱頌, 願救我的神被人尊崇!
  • 文理和合譯本 - 耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼必泯其町畦而去其圭角兮。兢兢然棄其險固而來賓。
  • Nueva Versión Internacional - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 살아 계신다! 나의 반석 되시는 분을 찬양하세. 내 구원의 하나님을 높이세.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
  • リビングバイブル - 主は生きておられます。 大いなる救いの岩である神をほめたたえよ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Hoffnung für alle - Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hằng sống! Ngợi tôn Vầng Đá của con! Nguyện Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi của con được tôn cao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่! ขอถวายสรรเสริญแด่พระศิลาของข้าพระองค์! ขอพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ให้​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด และ​ให้​พระ​เจ้า ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เถิด
交叉引用
  • 诗篇 68:20 - 我们的神是施行拯救的神, 脱离死亡的出路在于主耶和华。
  • 诗篇 51:14 - 神哪,拯救我的神, 求你救我脱离杀人流血的罪, 我的舌头就颂唱你的公义!
  • 诗篇 42:9 - 我要对神我的岩石说: “你为什么忘记了我呢? 我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 诗篇 57:11 - 神哪,愿你受尊崇高于诸天, 愿你的荣耀遍及全地!
  • 诗篇 21:13 - 耶和华啊,愿你因你的力量受尊崇! 我们要歌唱,歌颂你的大能。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的神哪, 求你因你名的荣耀帮助我们, 为你名的缘故解救我们, 赎清我们的罪恶!
  • 路加福音 1:47 - 我的灵以神我的救主为乐,
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。 这是我的神,我要赞美他; 他是我父亲的神,我要尊崇他。
  • 撒母耳记下 22:47 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿神——我救恩的磐石受尊崇!
  • 以赛亚书 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,并不惧怕; 因为神耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。”
  • 约翰福音 14:19 - “再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。
  • 诗篇 99:9 - 你们当尊崇耶和华我们的神, 当在他的圣山下拜, 因为耶和华我们的神是至圣者!
  • 诗篇 25:5 - 求你以你的真理引导我、教导我, 因为你是拯救我的神; 我终日等候你。
  • 诗篇 57:5 - 神哪,愿你受尊崇高于诸天, 愿你的荣耀遍及全地!
  • 启示录 1:18 - 是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远, 并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
  • 新标点和合本 - 耶和华是活 神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的 神受尊崇。
  • 当代译本 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 圣经新译本 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是活神! 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的神被人尊崇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
  • New International Version - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • New International Reader's Version - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
  • English Standard Version - The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—
  • New Living Translation - The Lord lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!
  • The Message - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
  • Christian Standard Bible - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • New American Standard Bible - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • New King James Version - The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.
  • Amplified Bible - The Lord lives, blessed be my rock; And may the God of my salvation be exalted,
  • American Standard Version - Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • King James Version - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • New English Translation - The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!
  • World English Bible - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • 新標點和合本 - 耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主永活着; 願我的磐石 受祝頌; 願拯救我的上帝被尊為至高,
  • 中文標準譯本 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是活神! 願我的磐石被人稱頌, 願救我的神被人尊崇!
  • 文理和合譯本 - 耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼必泯其町畦而去其圭角兮。兢兢然棄其險固而來賓。
  • Nueva Versión Internacional - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 살아 계신다! 나의 반석 되시는 분을 찬양하세. 내 구원의 하나님을 높이세.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
  • リビングバイブル - 主は生きておられます。 大いなる救いの岩である神をほめたたえよ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Hoffnung für alle - Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hằng sống! Ngợi tôn Vầng Đá của con! Nguyện Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi của con được tôn cao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่! ขอถวายสรรเสริญแด่พระศิลาของข้าพระองค์! ขอพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ให้​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด และ​ให้​พระ​เจ้า ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เถิด
  • 诗篇 68:20 - 我们的神是施行拯救的神, 脱离死亡的出路在于主耶和华。
  • 诗篇 51:14 - 神哪,拯救我的神, 求你救我脱离杀人流血的罪, 我的舌头就颂唱你的公义!
  • 诗篇 42:9 - 我要对神我的岩石说: “你为什么忘记了我呢? 我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 诗篇 57:11 - 神哪,愿你受尊崇高于诸天, 愿你的荣耀遍及全地!
  • 诗篇 21:13 - 耶和华啊,愿你因你的力量受尊崇! 我们要歌唱,歌颂你的大能。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的神哪, 求你因你名的荣耀帮助我们, 为你名的缘故解救我们, 赎清我们的罪恶!
  • 路加福音 1:47 - 我的灵以神我的救主为乐,
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。 这是我的神,我要赞美他; 他是我父亲的神,我要尊崇他。
  • 撒母耳记下 22:47 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿神——我救恩的磐石受尊崇!
  • 以赛亚书 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,并不惧怕; 因为神耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。”
  • 约翰福音 14:19 - “再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。
  • 诗篇 99:9 - 你们当尊崇耶和华我们的神, 当在他的圣山下拜, 因为耶和华我们的神是至圣者!
  • 诗篇 25:5 - 求你以你的真理引导我、教导我, 因为你是拯救我的神; 我终日等候你。
  • 诗篇 57:5 - 神哪,愿你受尊崇高于诸天, 愿你的荣耀遍及全地!
  • 启示录 1:18 - 是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远, 并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。 我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
圣经
资源
计划
奉献