Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:3 NIV
逐节对照
  • New International Version - I say of the holy people who are in the land, “They are the noble ones in whom is all my delight.”
  • 新标点和合本 - 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 论到世上的圣民,他们是尊贵的人, 是我最喜悦的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 论到世上的圣民,他们是尊贵的人, 是我最喜悦的。
  • 当代译本 - 世上的圣民极其尊贵, 是我所喜爱的。
  • 圣经新译本 - 至于世上的圣民, 他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
  • 中文标准译本 - 至于这地上的圣民,他们都是尊贵的, 是我全部的喜乐。
  • 现代标点和合本 - 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
  • 和合本(拼音版) - 论到世上的圣民, 他们又美又善, 是我最喜悦的。
  • New International Reader's Version - I say about God’s people who live in our land, “They are the noble ones. I take great delight in them.”
  • English Standard Version - As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.
  • New Living Translation - The godly people in the land are my true heroes! I take pleasure in them!
  • The Message - And these God-chosen lives all around— what splendid friends they make!
  • Christian Standard Bible - As for the holy people who are in the land, they are the noble ones. All my delight is in them.
  • New American Standard Bible - As for the saints who are on the earth, They are the majestic ones; all my delight is in them.
  • New King James Version - As for the saints who are on the earth, “They are the excellent ones, in whom is all my delight.”
  • Amplified Bible - As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
  • American Standard Version - As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
  • King James Version - But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
  • New English Translation - As for God’s chosen people who are in the land, and the leading officials I admired so much –
  • World English Bible - As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
  • 新標點和合本 - 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到世上的聖民,他們是尊貴的人, 是我最喜悅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 論到世上的聖民,他們是尊貴的人, 是我最喜悅的。
  • 當代譯本 - 世上的聖民極其尊貴, 是我所喜愛的。
  • 聖經新譯本 - 至於世上的聖民, 他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
  • 呂振中譯本 - 論到國內的聖民、 他們是高貴者, 我所喜悅的是他們。
  • 中文標準譯本 - 至於這地上的聖民,他們都是尊貴的, 是我全部的喜樂。
  • 現代標點和合本 - 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
  • 文理和合譯本 - 在世聖徒、乃為顯貴、我所深悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人為聖為潔兮、我甚欣喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世間聖潔之人、盡美盡善、我甚喜悅之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 城中諸聖人。亦是我所親。同游聖教中。其樂何融融。
  • Nueva Versión Internacional - En cuanto a los santos que están en la tierra, son los gloriosos en quienes está toda mi delicia.
  • 현대인의 성경 - 땅에 있는 성도들은 고귀한 자들이니 그들과 함께하는 것이 나의 큰 기쁨이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашел вины; уста мои не грешат.
  • Восточный перевод - Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays : ce sont eux qui sont vraiment grands.
  • リビングバイブル - 私は神を敬うこの国の人々の 仲間に加わりたいのです。 彼らこそ、真に高貴な人々です。
  • Nova Versão Internacional - Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
  • Hoffnung für alle - Darum freue ich mich über alle, die zu dir gehören. Sie bedeuten mir mehr als alle anderen in diesem Land!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các người thánh trên đất, họ là những bậc cao trọng mà tôi rất quý mến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าชื่นชมเหล่าวิสุทธิชนในโลกนี้ พวกเขาเป็นผู้ทรงเกียรติ น่ายกย่อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​บน​แผ่นดิน​โลก ข้าพเจ้า​ชื่นชม​ใน​ตัว​พวก​เขา​ผู้​เป็น​เลิศ
交叉引用
  • Song of Songs 7:10 - I belong to my beloved, and his desire is for me.
  • Song of Songs 4:1 - How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes behind your veil are doves. Your hair is like a flock of goats descending from the hills of Gilead.
  • Song of Songs 4:2 - Your teeth are like a flock of sheep just shorn, coming up from the washing. Each has its twin; not one of them is alone.
  • Song of Songs 4:3 - Your lips are like a scarlet ribbon; your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate.
  • Song of Songs 4:4 - Your neck is like the tower of David, built with courses of stone ; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • Song of Songs 4:5 - Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
  • Song of Songs 4:6 - Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.
  • Song of Songs 4:7 - You are altogether beautiful, my darling; there is no flaw in you.
  • Psalm 101:6 - My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
  • Proverbs 12:26 - The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now arise, Lord God, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests, Lord God, be clothed with salvation, may your faithful people rejoice in your goodness.
  • Proverbs 8:31 - rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
  • 1 John 3:14 - We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
  • 1 John 3:15 - Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • 1 John 3:16 - This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
  • 1 John 3:17 - If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?
  • Isaiah 62:4 - No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah ; for the Lord will take delight in you, and your land will be married.
  • Galatians 6:10 - Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.
  • Acts 9:13 - “Lord,” Ananias answered, “I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people in Jerusalem.
  • Psalm 119:63 - I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
  • Psalm 30:4 - Sing the praises of the Lord, you his faithful people; praise his holy name.
  • Ephesians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
  • Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
  • Ephesians 5:26 - to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
  • Ephesians 5:27 - and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
  • Psalm 116:15 - Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.
  • Titus 3:8 - This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
  • Proverbs 13:20 - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • Malachi 3:17 - “On the day when I act,” says the Lord Almighty, “they will be my treasured possession. I will spare them, just as a father has compassion and spares his son who serves him.
  • Hebrews 6:10 - God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I say of the holy people who are in the land, “They are the noble ones in whom is all my delight.”
  • 新标点和合本 - 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 论到世上的圣民,他们是尊贵的人, 是我最喜悦的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 论到世上的圣民,他们是尊贵的人, 是我最喜悦的。
  • 当代译本 - 世上的圣民极其尊贵, 是我所喜爱的。
  • 圣经新译本 - 至于世上的圣民, 他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
  • 中文标准译本 - 至于这地上的圣民,他们都是尊贵的, 是我全部的喜乐。
  • 现代标点和合本 - 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
  • 和合本(拼音版) - 论到世上的圣民, 他们又美又善, 是我最喜悦的。
  • New International Reader's Version - I say about God’s people who live in our land, “They are the noble ones. I take great delight in them.”
  • English Standard Version - As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.
  • New Living Translation - The godly people in the land are my true heroes! I take pleasure in them!
  • The Message - And these God-chosen lives all around— what splendid friends they make!
  • Christian Standard Bible - As for the holy people who are in the land, they are the noble ones. All my delight is in them.
  • New American Standard Bible - As for the saints who are on the earth, They are the majestic ones; all my delight is in them.
  • New King James Version - As for the saints who are on the earth, “They are the excellent ones, in whom is all my delight.”
  • Amplified Bible - As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
  • American Standard Version - As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
  • King James Version - But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
  • New English Translation - As for God’s chosen people who are in the land, and the leading officials I admired so much –
  • World English Bible - As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
  • 新標點和合本 - 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到世上的聖民,他們是尊貴的人, 是我最喜悅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 論到世上的聖民,他們是尊貴的人, 是我最喜悅的。
  • 當代譯本 - 世上的聖民極其尊貴, 是我所喜愛的。
  • 聖經新譯本 - 至於世上的聖民, 他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
  • 呂振中譯本 - 論到國內的聖民、 他們是高貴者, 我所喜悅的是他們。
  • 中文標準譯本 - 至於這地上的聖民,他們都是尊貴的, 是我全部的喜樂。
  • 現代標點和合本 - 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
  • 文理和合譯本 - 在世聖徒、乃為顯貴、我所深悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人為聖為潔兮、我甚欣喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世間聖潔之人、盡美盡善、我甚喜悅之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 城中諸聖人。亦是我所親。同游聖教中。其樂何融融。
  • Nueva Versión Internacional - En cuanto a los santos que están en la tierra, son los gloriosos en quienes está toda mi delicia.
  • 현대인의 성경 - 땅에 있는 성도들은 고귀한 자들이니 그들과 함께하는 것이 나의 큰 기쁨이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашел вины; уста мои не грешат.
  • Восточный перевод - Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays : ce sont eux qui sont vraiment grands.
  • リビングバイブル - 私は神を敬うこの国の人々の 仲間に加わりたいのです。 彼らこそ、真に高貴な人々です。
  • Nova Versão Internacional - Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
  • Hoffnung für alle - Darum freue ich mich über alle, die zu dir gehören. Sie bedeuten mir mehr als alle anderen in diesem Land!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các người thánh trên đất, họ là những bậc cao trọng mà tôi rất quý mến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าชื่นชมเหล่าวิสุทธิชนในโลกนี้ พวกเขาเป็นผู้ทรงเกียรติ น่ายกย่อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​บน​แผ่นดิน​โลก ข้าพเจ้า​ชื่นชม​ใน​ตัว​พวก​เขา​ผู้​เป็น​เลิศ
  • Song of Songs 7:10 - I belong to my beloved, and his desire is for me.
  • Song of Songs 4:1 - How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes behind your veil are doves. Your hair is like a flock of goats descending from the hills of Gilead.
  • Song of Songs 4:2 - Your teeth are like a flock of sheep just shorn, coming up from the washing. Each has its twin; not one of them is alone.
  • Song of Songs 4:3 - Your lips are like a scarlet ribbon; your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate.
  • Song of Songs 4:4 - Your neck is like the tower of David, built with courses of stone ; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • Song of Songs 4:5 - Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
  • Song of Songs 4:6 - Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.
  • Song of Songs 4:7 - You are altogether beautiful, my darling; there is no flaw in you.
  • Psalm 101:6 - My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
  • Proverbs 12:26 - The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now arise, Lord God, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests, Lord God, be clothed with salvation, may your faithful people rejoice in your goodness.
  • Proverbs 8:31 - rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
  • 1 John 3:14 - We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
  • 1 John 3:15 - Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • 1 John 3:16 - This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
  • 1 John 3:17 - If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?
  • Isaiah 62:4 - No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah ; for the Lord will take delight in you, and your land will be married.
  • Galatians 6:10 - Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.
  • Acts 9:13 - “Lord,” Ananias answered, “I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people in Jerusalem.
  • Psalm 119:63 - I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
  • Psalm 30:4 - Sing the praises of the Lord, you his faithful people; praise his holy name.
  • Ephesians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
  • Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
  • Ephesians 5:26 - to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
  • Ephesians 5:27 - and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
  • Psalm 116:15 - Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.
  • Titus 3:8 - This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
  • Proverbs 13:20 - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • Malachi 3:17 - “On the day when I act,” says the Lord Almighty, “they will be my treasured possession. I will spare them, just as a father has compassion and spares his son who serves him.
  • Hebrews 6:10 - God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
圣经
资源
计划
奉献