Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
149:3 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and lyre.
  • 新标点和合本 - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 当代译本 - 愿他们跳舞赞美祂的名, 击鼓弹琴歌颂祂。
  • 圣经新译本 - 愿他们一边跳舞,一边赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他。
  • 中文标准译本 - 愿他们用跳舞赞美他的名, 用铃鼓和竖琴歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 和合本(拼音版) - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓、弹琴歌颂他。
  • New International Version - Let them praise his name with dancing and make music to him with timbrel and harp.
  • New International Reader's Version - Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with harps and tambourines.
  • English Standard Version - Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre!
  • New Living Translation - Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.
  • New American Standard Bible - They shall praise His name with dancing; They shall sing praises to Him with tambourine and lyre.
  • New King James Version - Let them praise His name with the dance; Let them sing praises to Him with the timbrel and harp.
  • Amplified Bible - Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with the tambourine and lyre.
  • American Standard Version - Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp.
  • King James Version - Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
  • New English Translation - Let them praise his name with dancing! Let them sing praises to him to the accompaniment of the tambourine and harp!
  • World English Bible - Let them praise his name in the dance! Let them sing praises to him with tambourine and harp!
  • 新標點和合本 - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 當代譯本 - 願他們跳舞讚美祂的名, 擊鼓彈琴歌頌祂。
  • 聖經新譯本 - 願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他。
  • 呂振中譯本 - 願他們將舞蹈頌讚他的名, 用手鼓和琴作樂讚揚他。
  • 中文標準譯本 - 願他們用跳舞讚美他的名, 用鈴鼓和豎琴歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 文理和合譯本 - 願其舞蹈、頌美厥名、以鼗與琴歌頌之兮、
  • 文理委辦譯本 - 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當手舞足蹈頌揚主名、擊鼓彈琴歌頌主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誦名表孺慕。萬舞寫歡欣。伐鼓布淵淵。撫琴抒殷勤。
  • Nueva Versión Internacional - Que alaben su nombre con danzas; que le canten salmos al son de la lira y el pandero.
  • 현대인의 성경 - 춤을 추며 소고와 수금으로 그의 이름을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • Восточный перевод - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils le louent en dansant, qu’ils le célèbrent ╵avec le tambourin ╵et au son de la lyre !
  • リビングバイブル - タンバリンと竪琴の伴奏で、 踊りながら神の御名をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem eles o seu nome com danças; ofereçam-lhe música com tamborim e harpa.
  • Hoffnung für alle - Tanzt zu seiner Ehre und rühmt seinen Namen mit euren Liedern! Spielt für ihn auf dem Tamburin und auf der Laute!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chúc tụng Danh Chúa bằng vũ điệu, ca ngợi Ngài bằng trống cơm và đàn hạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้พวกเขาสรรเสริญพระนามของพระองค์ด้วยการเต้นรำ และบรรเลงเพลงถวายแด่พระองค์ด้วยพิณและรำมะนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​การ​ร่ายรำ บรรเลง​เพลง​แด่​พระ​องค์​ด้วย​รำมะนา​และ​พิณ​เล็ก
交叉引用
  • Ezra 3:10 - When the builders had laid the foundation of the Lord’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.
  • 1 Chronicles 25:6 - All these men were under their own fathers’ authority for the music in the Lord’s temple, with cymbals, harps, and lyres for the service of God’s temple. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the king’s authority.
  • 2 Chronicles 29:25 - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, Gad the king’s seer, and the prophet Nathan. For the command was from the Lord through his prophets.
  • Judges 11:34 - When Jephthah went to his home in Mizpah, there was his daughter, coming out to meet him with tambourines and dancing! She was his only child; he had no other son or daughter besides her.
  • 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals to play and musical instruments of God. Jeduthun’s sons were at the city gate.
  • Psalms 33:2 - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
  • Psalms 137:2 - There we hung up our lyres on the poplar trees,
  • Psalms 137:3 - for our captors there asked us for songs, and our tormentors, for rejoicing: “Sing us one of the songs of Zion.”
  • Psalms 137:4 - How can we sing the Lord’s song on foreign soil?
  • 2 Samuel 6:16 - As the ark of the Lord was entering the city of David, Saul’s daughter Michal looked down from the window and saw King David leaping and dancing before the Lord, and she despised him in her heart.
  • 1 Chronicles 15:28 - So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, the sound of the ram’s horn, trumpets, and cymbals, and the playing of harps and lyres.
  • 1 Chronicles 15:29 - As the ark of the covenant of the Lord was entering the city of David, Saul’s daughter Michal looked down from the window and saw King David leaping and dancing, and she despised him in her heart.
  • Psalms 30:11 - You turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with gladness,
  • Jeremiah 31:13 - Then the young women will rejoice with dancing, while young and old men rejoice together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and bring happiness out of grief.
  • 2 Samuel 6:14 - David was dancing with all his might before the Lord wearing a linen ephod.
  • Psalms 150:3 - Praise him with the blast of a ram’s horn; praise him with harp and lyre.
  • Psalms 150:4 - Praise him with tambourine and dance; praise him with strings and flute.
  • Psalms 150:5 - Praise him with resounding cymbals; praise him with clashing cymbals.
  • Exodus 15:20 - Then the prophetess Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women came out following her with tambourines and dancing.
  • Psalms 81:2 - Lift up a song — play the tambourine, the melodious lyre, and the harp.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and lyre.
  • 新标点和合本 - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 当代译本 - 愿他们跳舞赞美祂的名, 击鼓弹琴歌颂祂。
  • 圣经新译本 - 愿他们一边跳舞,一边赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他。
  • 中文标准译本 - 愿他们用跳舞赞美他的名, 用铃鼓和竖琴歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
  • 和合本(拼音版) - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓、弹琴歌颂他。
  • New International Version - Let them praise his name with dancing and make music to him with timbrel and harp.
  • New International Reader's Version - Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with harps and tambourines.
  • English Standard Version - Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre!
  • New Living Translation - Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.
  • New American Standard Bible - They shall praise His name with dancing; They shall sing praises to Him with tambourine and lyre.
  • New King James Version - Let them praise His name with the dance; Let them sing praises to Him with the timbrel and harp.
  • Amplified Bible - Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with the tambourine and lyre.
  • American Standard Version - Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp.
  • King James Version - Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
  • New English Translation - Let them praise his name with dancing! Let them sing praises to him to the accompaniment of the tambourine and harp!
  • World English Bible - Let them praise his name in the dance! Let them sing praises to him with tambourine and harp!
  • 新標點和合本 - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 當代譯本 - 願他們跳舞讚美祂的名, 擊鼓彈琴歌頌祂。
  • 聖經新譯本 - 願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他。
  • 呂振中譯本 - 願他們將舞蹈頌讚他的名, 用手鼓和琴作樂讚揚他。
  • 中文標準譯本 - 願他們用跳舞讚美他的名, 用鈴鼓和豎琴歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 願他們跳舞讚美他的名, 擊鼓彈琴歌頌他!
  • 文理和合譯本 - 願其舞蹈、頌美厥名、以鼗與琴歌頌之兮、
  • 文理委辦譯本 - 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當手舞足蹈頌揚主名、擊鼓彈琴歌頌主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誦名表孺慕。萬舞寫歡欣。伐鼓布淵淵。撫琴抒殷勤。
  • Nueva Versión Internacional - Que alaben su nombre con danzas; que le canten salmos al son de la lira y el pandero.
  • 현대인의 성경 - 춤을 추며 소고와 수금으로 그의 이름을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • Восточный перевод - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils le louent en dansant, qu’ils le célèbrent ╵avec le tambourin ╵et au son de la lyre !
  • リビングバイブル - タンバリンと竪琴の伴奏で、 踊りながら神の御名をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem eles o seu nome com danças; ofereçam-lhe música com tamborim e harpa.
  • Hoffnung für alle - Tanzt zu seiner Ehre und rühmt seinen Namen mit euren Liedern! Spielt für ihn auf dem Tamburin und auf der Laute!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chúc tụng Danh Chúa bằng vũ điệu, ca ngợi Ngài bằng trống cơm và đàn hạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้พวกเขาสรรเสริญพระนามของพระองค์ด้วยการเต้นรำ และบรรเลงเพลงถวายแด่พระองค์ด้วยพิณและรำมะนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​การ​ร่ายรำ บรรเลง​เพลง​แด่​พระ​องค์​ด้วย​รำมะนา​และ​พิณ​เล็ก
  • Ezra 3:10 - When the builders had laid the foundation of the Lord’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.
  • 1 Chronicles 25:6 - All these men were under their own fathers’ authority for the music in the Lord’s temple, with cymbals, harps, and lyres for the service of God’s temple. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the king’s authority.
  • 2 Chronicles 29:25 - Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, Gad the king’s seer, and the prophet Nathan. For the command was from the Lord through his prophets.
  • Judges 11:34 - When Jephthah went to his home in Mizpah, there was his daughter, coming out to meet him with tambourines and dancing! She was his only child; he had no other son or daughter besides her.
  • 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals to play and musical instruments of God. Jeduthun’s sons were at the city gate.
  • Psalms 33:2 - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
  • Psalms 137:2 - There we hung up our lyres on the poplar trees,
  • Psalms 137:3 - for our captors there asked us for songs, and our tormentors, for rejoicing: “Sing us one of the songs of Zion.”
  • Psalms 137:4 - How can we sing the Lord’s song on foreign soil?
  • 2 Samuel 6:16 - As the ark of the Lord was entering the city of David, Saul’s daughter Michal looked down from the window and saw King David leaping and dancing before the Lord, and she despised him in her heart.
  • 1 Chronicles 15:28 - So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, the sound of the ram’s horn, trumpets, and cymbals, and the playing of harps and lyres.
  • 1 Chronicles 15:29 - As the ark of the covenant of the Lord was entering the city of David, Saul’s daughter Michal looked down from the window and saw King David leaping and dancing, and she despised him in her heart.
  • Psalms 30:11 - You turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with gladness,
  • Jeremiah 31:13 - Then the young women will rejoice with dancing, while young and old men rejoice together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and bring happiness out of grief.
  • 2 Samuel 6:14 - David was dancing with all his might before the Lord wearing a linen ephod.
  • Psalms 150:3 - Praise him with the blast of a ram’s horn; praise him with harp and lyre.
  • Psalms 150:4 - Praise him with tambourine and dance; praise him with strings and flute.
  • Psalms 150:5 - Praise him with resounding cymbals; praise him with clashing cymbals.
  • Exodus 15:20 - Then the prophetess Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women came out following her with tambourines and dancing.
  • Psalms 81:2 - Lift up a song — play the tambourine, the melodious lyre, and the harp.
圣经
资源
计划
奉献