逐节对照
- 环球圣经译本 - 雷火和冰雹、雪和烟雾、 执行他命令的狂风、
- 新标点和合本 - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,
- 和合本2010(神版-简体) - 火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,
- 当代译本 - 火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,
- 圣经新译本 - 火和冰雹,雪和云雾, 执行他命令的狂风,
- 中文标准译本 - 烈火和冰雹、 冰雪和云雾、 遵行他话语的暴风、
- 现代标点和合本 - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
- 和合本(拼音版) - 火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
- New International Version - lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,
- New International Reader's Version - Praise him, lightning and hail, snow and clouds. Praise him, you stormy winds that obey him.
- English Standard Version - fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
- New Living Translation - fire and hail, snow and clouds, wind and weather that obey him,
- Christian Standard Bible - lightning and hail, snow and cloud, stormy wind that executes his command,
- New American Standard Bible - Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;
- New King James Version - Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;
- Amplified Bible - Lightning and hail, snow and fog; Stormy wind, fulfilling His orders;
- American Standard Version - Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;
- King James Version - Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
- New English Translation - O fire and hail, snow and clouds, O stormy wind that carries out his orders,
- World English Bible - lightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word;
- 新標點和合本 - 火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 火和冰雹,雪和霧氣, 成就他命令的狂風,
- 和合本2010(神版-繁體) - 火和冰雹,雪和霧氣, 成就他命令的狂風,
- 當代譯本 - 火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,
- 環球聖經譯本 - 雷火和冰雹、雪和煙霧、 執行他命令的狂風、
- 聖經新譯本 - 火和冰雹,雪和雲霧, 執行他命令的狂風,
- 呂振中譯本 - 火與冰雹,雪和煙氣, 執行他的命令的狂風,
- 中文標準譯本 - 烈火和冰雹、 冰雪和雲霧、 遵行他話語的暴風、
- 現代標點和合本 - 火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,
- 文理和合譯本 - 火與雹、雪與霧、遵其命之狂風、
- 文理委辦譯本 - 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蛟龍滄海、冰雹雪霧、遵主命之狂風、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雷霆與白雪。飄風布聖旨。
- Nueva Versión Internacional - el relámpago y el granizo, la nieve y la neblina, el viento tempestuoso que cumple su mandato,
- 현대인의 성경 - 불과 우박과 눈과 구름과 그의 명령에 순종하는 광풍아, 여호와를 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
- Восточный перевод - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
- La Bible du Semeur 2015 - foudre, grêle, neige, brume, vents impétueux ╵qui exécutez ses ordres !
- リビングバイブル - いなずま、雹、雪、雲、ご命令に従う嵐、
- Nova Versão Internacional - relâmpagos e granizo, neve e neblina, vendavais que cumprem o que ele determina,
- Hoffnung für alle - Lobt ihn, Blitze, Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du Gottes Befehle ausführst!
- Kinh Thánh Hiện Đại - lửa và nước đá, hơi nước và tuyết giá, lẫn cuồng phong vũ bão đều vâng lệnh Ngài,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าแลบและลูกเห็บ หิมะและเมฆ ลมพายุที่กระทำตามพระบัญชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไฟและลูกเห็บ หิมะและกลุ่มควัน ลมอันแรงกล้าที่เป็นไปตามคำกล่าวของพระองค์
- Thai KJV - ไฟกับลูกเห็บ หิมะกับหมอก ลมพายุ กระทำตามพระวจนะของพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ฟ้าแลบ ลูกเห็บเอ๋ย หิมะและควัน เอ๋ย ลมพายุที่ทำตามคำสั่งของพระองค์เอ๋ย
- onav - أَيَّتُهَا النَّارُ وَالْبَرَدُ، وَالثَّلْجُ والضَّبَابُ، الرِّيحُ الْعَاصِفَةُ الْمُنَفِّذَةُ لأَمْرِهِ،
交叉引用
- 诗篇 107:25 - 他一吩咐,狂风就刮起, 波浪也高扬。
- 诗篇 107:26 - 他们上到天空, 下到深渊; 他们因危难而胆战心惊。
- 诗篇 107:27 - 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒之人; 他们的一切智慧都无法施展。
- 诗篇 107:28 - 他们在患难中呼求耶和华, 他就引领他们脱离灾祸。
- 诗篇 107:29 - 他使狂风止息, 波浪平静。
- 启示录 16:8 - 第四位天使把碗倾倒在太阳上,太阳就得了能力用火烤人。
- 启示录 16:9 - 人被酷热烤灼,就亵渎有权掌管这些灾祸的 神的名,并不悔改,不把荣耀归给他。
- 出埃及记 10:13 - 摩西就向埃及地伸出手杖,耶和华驱使东风在那地上刮,整整一天一夜。到了早晨,东风把蝗虫吹来了。
- 出埃及记 14:21 - 摩西向海伸出他的手,耶和华就整夜用猛烈的东风吹动海水,把海变成干地;这样,水被分开了。
- 出埃及记 10:19 - 耶和华就把风转为非常强劲的西风,把蝗虫都卷起来,吹进红海;埃及全境没有一只蝗虫留下。
- 约书亚记 10:11 - 当他们从以色列人面前逃跑,正在下伯贺仑斜坡的时候,耶和华从天上降如石头般大的冰雹在他们身上,打死他们,一直到亚西加。被冰雹打死的人比以色列人用刀杀死的还多。
- 民数记 16:35 - 又有火从耶和华那里出来,吞灭了献香的那二百五十个人。
- 阿摩司书 4:13 - 要知道,他塑造了山,又创造了风, 他把心意告诉人, 使晨光变为黑暗, 他的脚踏在地的高处, 他的名是耶和华万军之 神!
- 出埃及记 9:23 - 摩西向天伸出他的手杖,耶和华就放出雷霆和冰雹,还有雷火落在地上。耶和华使冰雹倾泻如雨,落在埃及地。
- 出埃及记 9:24 - 那时有冰雹,又有雷火夹著冰雹不断闪耀;这场冰雹非常厉害,是埃及全地立国以来未曾有过的。
- 出埃及记 9:25 - 在埃及全地,冰雹击打了田野里的所有人和牲畜;田野的所有草谷豆蔬,冰雹也击打了,冰雹还摧残了田野的所有树木。
- 启示录 16:21 - 又有每块重约一担的大冰雹从天而降,砸落在众人身上;由于这冰雹的灾害,人就亵渎 神,因为这灾害严重极了。
- 约珥书 2:30 - 我要在天上地上显出奇能, 有血、有火、有烟柱。
- 诗篇 18:12 - 因他面前的光辉, 冰雹和火炭穿透乌云。
- 诗篇 103:20 - 强大有力、听从他命令、执行他旨意的众天使啊, 你们要颂赞耶和华!
- 约拿书 1:4 - 但是耶和华使海上刮起大风,海就狂风大作,船几乎要破裂。
- 约伯记 37:2 - 你们当留心听他怒吼的声音, 和从他口中发出的隆隆响声。
- 约伯记 37:3 - 他发雷声响遍天下, 他的电光闪到地极。
- 约伯记 37:4 - 之后有雷声霹雳, 神以自己威严之声打雷, 当人听到他声音的时候,他并没有遏制雷电。
- 约伯记 37:5 - 神以他奇妙的声音打雷, 他行大事,超乎我们所知。
- 约伯记 37:6 - 他对雪说:‘降在地上!’ 对滂沱大雨说:‘要倾盆而下!’
- 利未记 10:2 - 有火从耶和华面前出来,吞灭了他们,他们就死在耶和华面前。
- 约伯记 38:22 - “你曾入过雪库, 或见过雹仓吗?
- 约伯记 38:23 - 就是我预留给患难之时, 以及打仗和争战之日。
- 约伯记 38:24 - 电光从哪条路分散, 东风从哪里散开在地上?
- 约伯记 38:25 - 谁开辟水道倒下豪雨, 开辟道路降下雷霆,
- 约伯记 38:26 - 使雨降在无人之地, 在无人居住的荒野,
- 约伯记 38:27 - 使极荒凉之地得到满足, 使青草萌芽出现呢?
- 约伯记 38:28 - 雨有父亲吗? 露珠是谁生的呢?
- 约伯记 38:29 - 冰出自谁的母腹? 天上的霜是谁生的呢?
- 约伯记 38:30 - 水变硬如石头, 深渊表面都结冰。
- 约伯记 38:31 - “你能系住昴宿星团的绳, 或解开猎户星座的索吗?
- 约伯记 38:32 - 你能按时领出星群吗? 能引导大熊星座和小熊星座吗?
- 约伯记 38:33 - 你晓得天体运行的定律吗? 你能在地上建立天的权威吗?
- 约伯记 38:34 - “你能向密云扬声, 使豪雨覆盖你吗?
- 约伯记 38:35 - 你能差派闪电,闪电就行动吗? 它们会对你说‘我们在这里听候’吗?
- 约伯记 38:36 - 谁把智慧放在人的内心, 或把聪明赐予人的心思?
- 约伯记 38:37 - 当尘土倒出成坚实的一团, 或土块黏结在一起的时候, 谁能凭智慧数算天云呢? 谁能倾倒天上的水罐呢?
- 马太福音 8:24 - 湖上忽然刮起了风暴,以致船被波涛覆盖,耶稣却仍在睡觉。
- 马太福音 8:25 - 门徒前来叫醒他,说:“主啊,救命啊!我们没命了!”
- 马太福音 8:26 - 耶稣却对他们说:“信心微小的人啊,为甚么怯懦呢?”于是他起来,斥责风和湖,水面就大为平静。
- 马太福音 8:27 - 众人都惊讶地说:“这是甚么人,连风和湖也听从他?”
- 阿摩司书 7:4 - 这是主耶和华展示给我看的异象:“我看见主耶和华在召唤火来审判。火就吞灭巨大的深渊,又在吞灭田地。”
- 以赛亚书 66:16 - 耶和华审判是用火, 审判所有血肉凡人是用刀, 被耶和华杀死的人将会很多。
- 创世记 19:24 - 这时,从耶和华那里,从天上,耶和华使燃烧著的硫磺倾泻如雨,落在所多玛和蛾摩拉;
- 诗篇 147:15 - 他向地发出命令, 他的话迅速颁行。
- 诗篇 147:16 - 他降下羊毛般的大雪, 撒下灰烬似的寒霜;
- 诗篇 147:17 - 他抛下冰雹如碎石, 面对他发出的严寒,谁能抵受得住?
- 诗篇 147:18 - 他发出命令,冰雪就融化; 他使风刮起,水就流动。