Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
147:17 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - he throws his hailstones like crumbs. Who can withstand his cold?
  • 新标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 当代译本 - 祂抛下碎石般的冰雹, 谁能经得住祂降下的严寒呢?
  • 圣经新译本 - 他抛下像碎屑一样的冰雹; 面对他 发出的寒冷,谁能承受得起呢?
  • 中文标准译本 - 他抛下冰雹如同碎饼; 面对从他而出的寒冷, 谁能站立得住呢?
  • 现代标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷谁能当得起呢?
  • 和合本(拼音版) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • New International Version - He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
  • New International Reader's Version - He throws down his hail like pebbles. No one can stand his icy blast.
  • English Standard Version - He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
  • New Living Translation - He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
  • New American Standard Bible - He hurls His ice as fragments; Who can stand before His cold?
  • New King James Version - He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
  • Amplified Bible - He casts out His ice like fragments; Who can stand before His cold?
  • American Standard Version - He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
  • King James Version - He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
  • New English Translation - He throws his hailstones like crumbs. Who can withstand the cold wind he sends?
  • World English Bible - He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
  • 新標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 當代譯本 - 祂拋下碎石般的冰雹, 誰能經得住祂降下的嚴寒呢?
  • 聖經新譯本 - 他拋下像碎屑一樣的冰雹; 面對他 發出的寒冷,誰能承受得起呢?
  • 呂振中譯本 - 他擲下他的冰雹如碎渣; 在他的寒冷之前、誰能站立得住呢?
  • 中文標準譯本 - 他拋下冰雹如同碎餅; 面對從他而出的寒冷, 誰能站立得住呢?
  • 現代標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷誰能當得起呢?
  • 文理和合譯本 - 擲雹如屑、其寒孰能堪兮、
  • 文理委辦譯本 - 結冰雨雹、民難堪此祁寒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降冰雹如塊、誰能當其寒冷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 隆冬下冰雹。誰堪此凜冽。
  • Nueva Versión Internacional - Deja caer el granizo como grava; ¿quién puede resistir sus ventiscas?
  • 현대인의 성경 - 우박을 빵 부스러기처럼 던지시니 누가 그 추위를 견뎌낼 수 있겠는가?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lance sa glace en grêlons. Qui peut supporter sa froidure ?
  • リビングバイブル - 雹を地上に投げつけられます。 その凍りつくような寒さに、だれが耐えられましょう。
  • Nova Versão Internacional - Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
  • Hoffnung für alle - Dicke Hagelkörner lässt er auf die Erde prasseln, er schickt klirrende Kälte, die kein Mensch erträgt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ném từng mảng băng giá xuống. Ai có thể chịu nổi cái lạnh thấu xương?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งลูกเห็บมาเกรียวกราวดั่งก้อนกรวด ผู้ใดจะทนต่อพายุอันเหน็บหนาวของพระองค์ได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปา​ลูกเห็บ​ออก​ไป​ราว​กับ​ก้อน​กรวด ใคร​จะ​ทน​ความ​หนาว​เย็น​ที่​มาจาก​พระ​องค์​ได้
交叉引用
  • Exodus 9:23 - So Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail. Lightning struck the land, and the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • Exodus 9:24 - The hail, with lightning flashing through it, was so severe that nothing like it had occurred in the land of Egypt since it had become a nation.
  • Exodus 9:25 - Throughout the land of Egypt, the hail struck down everything in the field, both people and animals. The hail beat down every plant of the field and shattered every tree in the field.
  • Psalms 78:47 - He killed their vines with hail and their sycamore fig trees with a flood.
  • Psalms 78:48 - He handed over their livestock to hail and their cattle to lightning bolts.
  • Job 38:22 - Have you entered the place where the snow is stored? Or have you seen the storehouses of hail,
  • Job 38:23 - which I hold in reserve for times of trouble, for the day of warfare and battle?
  • Joshua 10:11 - As they fled before Israel, the Lord threw large hailstones on them from the sky along the descent of Beth-horon all the way to Azekah, and they died. More of them died from the hail than the Israelites killed with the sword.
  • Job 37:9 - The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
  • Job 37:10 - Ice is formed by the breath of God, and watery expanses are frozen.
  • Job 38:29 - Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heaven
  • Job 38:30 - when water becomes as hard as stone, and the surface of the watery depths is frozen?
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - he throws his hailstones like crumbs. Who can withstand his cold?
  • 新标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • 当代译本 - 祂抛下碎石般的冰雹, 谁能经得住祂降下的严寒呢?
  • 圣经新译本 - 他抛下像碎屑一样的冰雹; 面对他 发出的寒冷,谁能承受得起呢?
  • 中文标准译本 - 他抛下冰雹如同碎饼; 面对从他而出的寒冷, 谁能站立得住呢?
  • 现代标点和合本 - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷谁能当得起呢?
  • 和合本(拼音版) - 他掷下冰雹如碎渣, 他发出寒冷,谁能当得起呢?
  • New International Version - He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
  • New International Reader's Version - He throws down his hail like pebbles. No one can stand his icy blast.
  • English Standard Version - He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
  • New Living Translation - He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
  • New American Standard Bible - He hurls His ice as fragments; Who can stand before His cold?
  • New King James Version - He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
  • Amplified Bible - He casts out His ice like fragments; Who can stand before His cold?
  • American Standard Version - He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
  • King James Version - He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
  • New English Translation - He throws his hailstones like crumbs. Who can withstand the cold wind he sends?
  • World English Bible - He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
  • 新標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷,誰能當得起呢?
  • 當代譯本 - 祂拋下碎石般的冰雹, 誰能經得住祂降下的嚴寒呢?
  • 聖經新譯本 - 他拋下像碎屑一樣的冰雹; 面對他 發出的寒冷,誰能承受得起呢?
  • 呂振中譯本 - 他擲下他的冰雹如碎渣; 在他的寒冷之前、誰能站立得住呢?
  • 中文標準譯本 - 他拋下冰雹如同碎餅; 面對從他而出的寒冷, 誰能站立得住呢?
  • 現代標點和合本 - 他擲下冰雹如碎渣, 他發出寒冷誰能當得起呢?
  • 文理和合譯本 - 擲雹如屑、其寒孰能堪兮、
  • 文理委辦譯本 - 結冰雨雹、民難堪此祁寒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降冰雹如塊、誰能當其寒冷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 隆冬下冰雹。誰堪此凜冽。
  • Nueva Versión Internacional - Deja caer el granizo como grava; ¿quién puede resistir sus ventiscas?
  • 현대인의 성경 - 우박을 빵 부스러기처럼 던지시니 누가 그 추위를 견뎌낼 수 있겠는가?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lance sa glace en grêlons. Qui peut supporter sa froidure ?
  • リビングバイブル - 雹を地上に投げつけられます。 その凍りつくような寒さに、だれが耐えられましょう。
  • Nova Versão Internacional - Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
  • Hoffnung für alle - Dicke Hagelkörner lässt er auf die Erde prasseln, er schickt klirrende Kälte, die kein Mensch erträgt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ném từng mảng băng giá xuống. Ai có thể chịu nổi cái lạnh thấu xương?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งลูกเห็บมาเกรียวกราวดั่งก้อนกรวด ผู้ใดจะทนต่อพายุอันเหน็บหนาวของพระองค์ได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปา​ลูกเห็บ​ออก​ไป​ราว​กับ​ก้อน​กรวด ใคร​จะ​ทน​ความ​หนาว​เย็น​ที่​มาจาก​พระ​องค์​ได้
  • Exodus 9:23 - So Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail. Lightning struck the land, and the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • Exodus 9:24 - The hail, with lightning flashing through it, was so severe that nothing like it had occurred in the land of Egypt since it had become a nation.
  • Exodus 9:25 - Throughout the land of Egypt, the hail struck down everything in the field, both people and animals. The hail beat down every plant of the field and shattered every tree in the field.
  • Psalms 78:47 - He killed their vines with hail and their sycamore fig trees with a flood.
  • Psalms 78:48 - He handed over their livestock to hail and their cattle to lightning bolts.
  • Job 38:22 - Have you entered the place where the snow is stored? Or have you seen the storehouses of hail,
  • Job 38:23 - which I hold in reserve for times of trouble, for the day of warfare and battle?
  • Joshua 10:11 - As they fled before Israel, the Lord threw large hailstones on them from the sky along the descent of Beth-horon all the way to Azekah, and they died. More of them died from the hail than the Israelites killed with the sword.
  • Job 37:9 - The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
  • Job 37:10 - Ice is formed by the breath of God, and watery expanses are frozen.
  • Job 38:29 - Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heaven
  • Job 38:30 - when water becomes as hard as stone, and the surface of the watery depths is frozen?
圣经
资源
计划
奉献