逐节对照
- リビングバイブル - 私は主をほめたたえ、世界中の人に、 神のきよい御名をいつまでもあがめるようにと 呼びかけます。
- 新标点和合本 - 我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的口要述说赞美耶和华的话; 惟愿有血肉之躯的都永永远远称颂他的圣名。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的口要述说赞美耶和华的话; 惟愿有血肉之躯的都永永远远称颂他的圣名。
- 当代译本 - 我要开口赞美耶和华, 万物都要称颂祂的圣名, 直到永永远远。
- 圣经新译本 - 我的口要说赞美耶和华的话; 愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。
- 中文标准译本 - 我的口要述说对耶和华的赞美, 一切有血肉的都要颂赞他的圣名, 直到永永远远!
- 现代标点和合本 - 我的口要说出赞美耶和华的话, 唯愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名!
- 和合本(拼音版) - 我的口要说出赞美耶和华的话, 惟愿凡有血气的,都永永远远称颂他的圣名。
- New International Version - My mouth will speak in praise of the Lord. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
- New International Reader's Version - I will praise the Lord with my mouth. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
- English Standard Version - My mouth will speak the praise of the Lord, and let all flesh bless his holy name forever and ever.
- New Living Translation - I will praise the Lord, and may everyone on earth bless his holy name forever and ever.
- The Message - My mouth is filled with God’s praise. Let everything living bless him, bless his holy name from now to eternity!
- Christian Standard Bible - My mouth will declare the Lord’s praise; let every living thing bless his holy name forever and ever.
- New American Standard Bible - My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever.
- New King James Version - My mouth shall speak the praise of the Lord, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.
- Amplified Bible - My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless and gratefully praise His holy name forever and ever.
- American Standard Version - My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.
- King James Version - My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
- New English Translation - My mouth will praise the Lord. Let all who live praise his holy name forever!
- World English Bible - My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
- 新標點和合本 - 我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的口要述說讚美耶和華的話; 惟願有血肉之軀的都永永遠遠稱頌他的聖名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的口要述說讚美耶和華的話; 惟願有血肉之軀的都永永遠遠稱頌他的聖名。
- 當代譯本 - 我要開口讚美耶和華, 萬物都要稱頌祂的聖名, 直到永永遠遠。
- 聖經新譯本 - 我的口要說讚美耶和華的話; 願所有的人都永永遠遠稱頌他的聖名。
- 呂振中譯本 - 我的口要說出頌讚永恆主的話; 願 血 肉之 人 都祝頌他的聖名、 到永永遠遠。
- 中文標準譯本 - 我的口要述說對耶和華的讚美, 一切有血肉的都要頌讚他的聖名, 直到永永遠遠!
- 現代標點和合本 - 我的口要說出讚美耶和華的話, 唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名!
- 文理和合譯本 - 我口必頌美耶和華、願凡有血氣者、稱頌其聖名、永世靡已兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華我必揄揚爾、兆民頌爾、歷世勿替兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口出言讚美主、惟願凡有血氣者、皆讚美主之聖名、至於永遠、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我歌脣。妙音發天香。惟願血氣倫。共慶化日長。
- Nueva Versión Internacional - ¡Prorrumpa mi boca en alabanzas al Señor! ¡Alabe todo el mundo su santo nombre, por siempre y para siempre!
- 현대인의 성경 - 내 입이 항상 여호와를 찬양하며 모든 인류가 그의 거룩한 이름을 영원히 찬양하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Je dirai les louanges de l’Eternel ! Toute créature ╵le bénira éternellement ╵pour sa sainteté, jusque dans l’éternité.
- Nova Versão Internacional - Com meus lábios louvarei o Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
- Hoffnung für alle - Ich will den Herrn loben, und alles, was lebt, soll seinen heiligen Namen preisen, jetzt und für alle Zeit!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng con sẽ ca tụng Chúa Hằng Hữu, mọi tạo vật hãy chúc tụng Danh Thánh Ngài đời đời mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ให้ทุกชีวิตที่พระองค์ทรงสร้างสรรเสริญพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากของข้าพเจ้ากล่าวสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า และให้ทุกๆ ชีวิตนมัสการพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ตราบชั่วนิรันดร์กาล
交叉引用
- 詩篇 71:23 - あなたに救い出していただいた私は、歓声を上げて、 感謝の賛歌を歌います。
- 詩篇 71:24 - 一日中、あなたの公正なさばきと温情とを、 人々に伝えます。 私に害を加えようとした者はみな、恥じ入り、 すっかり面目を失ったからです。
- 詩篇 103:22 - 万物が声を合わせて、賛美しますように。 私も力いっぱいにほめ歌います。
- 詩篇 89:1 - 私は主の優しいお心づかいを、いつまでも歌います。
- ヨハネの黙示録 5:11 - それからまた、私は幻によって、王座と生き物と長老たちとの回りで歌う、数えきれない天使たちの声を聞きました。
- ヨハネの黙示録 5:12 - 彼らは大声で、「小羊こそ、ささげられるためにふさわしい方。殺された小羊こそ、力と、富と、知恵と、強さと、誉れと、栄光と、祝福とを受けるにふさわしい方」と歌っていました。
- ヨハネの黙示録 5:13 - それからまた、私は、天地のすべての者、地下や海中に眠る死者全員の叫び声を聞きました。「祝福と誉れと栄光と力とが、王座に座っておられる方と小羊とに、永遠にありますように。」
- ヨハネの黙示録 5:14 - すると、四つの生き物は「アーメン」と言い、二十四人の長老はひれ伏して礼拝しました。
- 詩篇 30:12 - 墓に埋められることなく、 神に喜ばしい賛美の歌声を上げるためです。 ああ神、主よ。 私はいつまでもこの感謝の気持ちを忘れません。
- 詩篇 67:3 - どの国の人々も、心から主をほめたたえるでしょう。
- 詩篇 67:4 - 国々は、あなたが彼らの王となり、 公平にさばいてくださると知れば、 喜び、歌いだすでしょう。
- 詩篇 117:1 - 世界の国々よ。 主をほめたたえなさい。 地に住む人はみな、賛美しなさい。
- 詩篇 117:2 - 主は私たちを、 この上もなくいとおしく思ってくださり、 永遠に真実であられます。 主をほめたたえなさい。
- 詩篇 145:5 - そのまぶしいばかりの栄光、威光、それに奇跡を、 私は深く思い巡らします。
- 詩篇 71:15 - 何度、あなたが、危ない目から助けてくださったか、 数えきれないくらいです。 会う人ごとに、あなたの恵み深さと、 日々とぎれることのない思いやりとを告げましょう。
- 詩篇 86:9 - あなたがお立てになった国々は、目の前でひれ伏し、 聖なる御名をたたえるでしょう。
- 詩篇 150:6 - 生きているものはみな、主に賛美の声を上げなさい。 さあ、あなたも神をほめたたえなさい。 ハレルヤ。
- 詩篇 145:1 - 私の王である神よ。 私は毎日、そしていつまでも、 あなたをほめたたえます。
- 詩篇 71:8 - ああ神よ。私は一日中、あなたがしてくださった 数々のことを思い起こしては、 あなたを賛美し、栄誉をたたえています。