逐节对照
  • 环球圣经译本 - 敬畏他的人,他会成全他们的心愿; 他也会听他们的呼求,拯救他们。
  • 新标点和合本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 当代译本 - 祂使敬畏祂的人心愿得偿, 垂听他们的呼求,拯救他们。
  • 圣经新译本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 中文标准译本 - 敬畏他的人,他必成就他们的意愿; 他们的呼求,他必垂听, 也必拯救他们。
  • 现代标点和合本 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿; 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • New International Version - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
  • New International Reader's Version - He satisfies the needs of those who have respect for him. He hears their cry and saves them.
  • English Standard Version - He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry and saves them.
  • New Living Translation - He grants the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.
  • The Message - He does what’s best for those who fear him— hears them call out, and saves them.
  • Christian Standard Bible - He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry for help and saves them.
  • New American Standard Bible - He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry for help and save them.
  • New King James Version - He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.
  • Amplified Bible - He will fulfill the desire of those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience]; He also will hear their cry and will save them.
  • American Standard Version - He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
  • King James Version - He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
  • New English Translation - He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
  • World English Bible - He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
  • 新標點和合本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 當代譯本 - 祂使敬畏祂的人心願得償, 垂聽他們的呼求,拯救他們。
  • 環球聖經譯本 - 敬畏他的人,他會成全他們的心願; 他也會聽他們的呼求,拯救他們。
  • 聖經新譯本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 呂振中譯本 - 敬畏他的、他必成就他們的心願; 必聽他們的呼救聲,來拯救他們。
  • 中文標準譯本 - 敬畏他的人,他必成就他們的意願; 他們的呼求,他必垂聽, 也必拯救他們。
  • 現代標點和合本 - 敬畏他的,他必成就他們的心願; 也必聽他們的呼求,拯救他們。
  • 文理和合譯本 - 寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必成就其心願、俯聽其懇求而拯救之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有求必見應。心願悉見償。
  • Nueva Versión Internacional - Cumple los deseos de quienes le temen; atiende a su clamor y los salva.
  • 현대인의 성경 - 그는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들의 소원이 이루어지게 하시며 그들의 부르짖음을 들으시고 그들을 구원하신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il accomplit les désirs ╵de ceux qui le craignent, il entend leur cri ╵et il les délivre.
  • リビングバイブル - 主は、敬虔な心で信頼を寄せる人々の願いを、 かなえてくださいます。 助けを呼び求める声を聞いてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
  • Hoffnung für alle - Er erfüllt die Bitten der Menschen, die voll Ehrfurcht zu ihm kommen. Er hört ihren Hilfeschrei und rettet sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm cho những người kính sợ Chúa thỏa nguyện; Ngài nghe họ kêu xin và giải cứu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสนองความต้องการของทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงสดับฟังคำร้องทูลของเขาและทรงช่วยเขาให้รอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​แก่​ทุก​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​เขา พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ และ​ช่วย​พวก​เขา​ให้​ปลอดภัย
  • Thai KJV - พระองค์จะทรงโปรดตามความปรารถนาของบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์จะทรงสดับเสียงร้องทูลของเขาด้วย และจะทรงช่วยเขาให้รอด
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนที่​ยำเกรง​พระองค์​อยากได้อะไร พระยาห์เวห์​ก็ทำให้ พระองค์​ฟังเสียง​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​ของพวกเขา​และ​ช่วยพวกเขา​ให้รอด
  • onav - يُجِيبُ سُؤْلَ جَمِيعِ خَائِفِيهِ، وَيَسْمَعُ تَضَرُّعَهُمْ فَيُخَلِّصُهُمْ.
交叉引用
  • 诗篇 37:39 - 但义人的拯救来自耶和华, 他在患难时做他们的避难所。
  • 诗篇 37:40 - 耶和华帮助他们,搭救他们。 他搭救他们脱离恶人,拯救他们, 因为他们投靠他。
  • 路加福音 1:53 - 让饥饿的饱餐美食, 打发富足的空手而去。
  • 诗篇 36:7 - 神啊,你的忠诚之爱多么宝贵; 世人都投靠在你翅膀的荫下!
  • 诗篇 36:8 - 他们将饱尝你殿里的盛筵; 你乐河的水你要让他们喝。
  • 诗篇 37:19 - 他们在患难的时候不致蒙羞; 在饥荒的日子仍得饱足。
  • 诗篇 34:9 - 耶和华的圣民啊,你们当敬畏他! 因为敬畏他的人,一无所缺。
  • 诗篇 20:4 - 愿他成全你的心愿, 实现你所有的计划。
  • 诗篇 34:17 - 义人呼求,耶和华就垂听, 搭救他们脱离一切的患难。
  • 诗篇 91:15 - 他呼求我,我就应允他; 他在患难中,我与他同在; 我要搭救他,使他得尊荣。
  • 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且指派你们去结果子,就是结长存的果子,使你们奉我的名,无论向父求甚么,他都会赐给你们。
  • 马太福音 5:6 - 爱慕公义如饥似渴的人有福了, 因为他们将得饱足。
  • 约翰一书 5:15 - 我们既然知道无论求甚么,他都垂听我们,也就知道我们已经得到了向他所求的一切。
  • 约翰福音 16:24 - 你们至今没有奉我的名求过甚么;你们要祈求,就会得到,使你们充满喜乐。
  • 箴言 15:29 - 耶和华远离恶人; 义人的祷告,他却垂听。
  • 约翰福音 15:7 - 如果你们住在我里面,我的话也留在你们里面;无论你们想要甚么,都祈求吧!事情就会为你们成全。
  • 以弗所书 3:16 - 求他按著他荣耀的丰盛,藉著他的灵,用大能使你们内在的人刚强起来,
  • 以弗所书 3:17 - 好让基督藉著你们的信住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,
  • 以弗所书 3:18 - 就能与众圣徒一起领悟基督的爱是多么长阔高深—
  • 以弗所书 3:19 - 就是明白基督那远超人所能够明白的爱,好让 神的一切丰盛充满你们。
  • 以弗所书 3:20 - 神能够按著他在我们里面发挥的大能,成就远远超过我们所求所想的一切。
  • 诗篇 37:4 - 你要以耶和华为喜乐, 他就把你心里所求的赐给你。
逐节对照交叉引用