Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:13 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
交叉引用
  • 哥林多前书 15:21 - 因为死亡既然是由一个人而来,死人的复活也是由一个人而来。
  • 哥林多前书 15:22 - 原来,就像在亚当里所有的人都死了,照样,在基督里所有的人也都将得以复活,
  • 哥林多前书 15:23 - 不过每个人要按着自己的次序:初熟的果子是基督;然后他来临的时候,是那些属于基督的人;
  • 哥林多前书 15:24 - 再后才是结局。那时候,基督要把国度交给父神;同时,基督要废除一切统治的、掌权的、有势力的,
  • 哥林多前书 15:25 - 因为基督必须做王,直到神 把所有的敌人都放在他的脚下。
  • 哥林多前书 15:26 - 最后被废除的仇敌就是死亡,
  • 哥林多前书 15:27 - 因为“神 使万有都服从在基督 的脚下。” 当经上 说“万有”都已经服从了他的时候,明显地,使万有服从基督 的那一位是不包括在内的。
  • 哥林多前书 15:28 - 当万有都服从他的时候,子自己也要服从那位使万有都服从他的,这样神就是万有中的万有。
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹响号角,天上就有大声音说: “世上的国度已经属于 我们主和他的基督; 他将做王,直到永永远远!”
  • 但以理书 2:44 - “这些君王年间,天上的神必立起一个永不毁灭的国度,这国度不会交给别的民族,却会砸碎、终结所有这些国,而它会存到永远,
  • 诗篇 146:10 - 耶和华作王,直到永远! 锡安哪,你的神作王,直到万代! 哈利路亚!
  • 但以理书 7:27 - 国度、权柄和普天之下万国的权势,都必赐给至高者的众圣民;至高者的国度是永远的国度,所有掌权的都必事奉、顺从至高者。’
  • 彼得后书 1:11 - 而这样,你们就丰丰富富地得到供应,进入我们的主、救主耶稣基督永恒的国度。
  • 诗篇 10:16 - 耶和华永永远远是王, 列国都要从他的地上灭亡。
  • 但以理书 7:14 - 他被赐予了权柄、尊荣和国度, 所有的民族、国家、语言群体都事奉他; 他的权柄是永远的权柄,不会废去, 他的国度不会毁灭。
  • 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷; 他必在大卫的宝座上统管他的国, 以公正和公义使国坚立稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵和荣耀归于那万世之王,就是那不朽坏的、不可见的、独一 的神,直到永永远远!阿们。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你的王权是万世永恒的王权, 你的统治存到万世万代。
  • 新标点和合本 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。
  • 当代译本 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 现代标点和合本 - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • 和合本(拼音版) - 你的国是永远的国, 你执掌的权柄存到万代。
  • New International Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version - Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation - For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • The Message - Your kingdom is a kingdom eternal; you never get voted out of office. God always does what he says, and is gracious in everything he does.
  • Christian Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • Amplified Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • King James Version - Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
  • New English Translation - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible - Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
  • 新標點和合本 - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代! 耶和華一切的話信實可靠, 他一切的作為都有慈愛 。
  • 當代譯本 - 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 祂的作為都充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 你的國是永遠的國, 你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“ 神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本 - 你的國是萬世永恆的國; 你的統治代代長存。 永恆主在他一切的話語上可信可靠; 他對他一切所造的都顯着堅愛 。
  • 中文標準譯本 - 你的王權是萬世永恆的王權, 你的統治存到萬世萬代。
  • 現代標點和合本 - 你的國是永遠的國, 你執掌的權柄存到萬代。
  • 文理和合譯本 - 爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂統永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todas las edades. Nun Fiel es el Señor a su palabra y bondadoso en todas sus obras. Sámej
  • 현대인의 성경 - 주의 나라는 영원한 나라이므로 주는 대대로 통치하실 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait .
  • リビングバイブル - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
  • Nova Versão Internacional - O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชอาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรนิรันดร์ พระองค์ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงซื่อสัตย์ต่อพระสัญญาทั้งสิ้น ที่ทรงให้ไว้ และทรงเปี่ยมด้วยความรักต่อสรรพสิ่งที่พระองค์ทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​เป็น​อาณาจักร​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​พระ​องค์​ครอง​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​พระ​คุณ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ
  • 哥林多前书 15:21 - 因为死亡既然是由一个人而来,死人的复活也是由一个人而来。
  • 哥林多前书 15:22 - 原来,就像在亚当里所有的人都死了,照样,在基督里所有的人也都将得以复活,
  • 哥林多前书 15:23 - 不过每个人要按着自己的次序:初熟的果子是基督;然后他来临的时候,是那些属于基督的人;
  • 哥林多前书 15:24 - 再后才是结局。那时候,基督要把国度交给父神;同时,基督要废除一切统治的、掌权的、有势力的,
  • 哥林多前书 15:25 - 因为基督必须做王,直到神 把所有的敌人都放在他的脚下。
  • 哥林多前书 15:26 - 最后被废除的仇敌就是死亡,
  • 哥林多前书 15:27 - 因为“神 使万有都服从在基督 的脚下。” 当经上 说“万有”都已经服从了他的时候,明显地,使万有服从基督 的那一位是不包括在内的。
  • 哥林多前书 15:28 - 当万有都服从他的时候,子自己也要服从那位使万有都服从他的,这样神就是万有中的万有。
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹响号角,天上就有大声音说: “世上的国度已经属于 我们主和他的基督; 他将做王,直到永永远远!”
  • 但以理书 2:44 - “这些君王年间,天上的神必立起一个永不毁灭的国度,这国度不会交给别的民族,却会砸碎、终结所有这些国,而它会存到永远,
  • 诗篇 146:10 - 耶和华作王,直到永远! 锡安哪,你的神作王,直到万代! 哈利路亚!
  • 但以理书 7:27 - 国度、权柄和普天之下万国的权势,都必赐给至高者的众圣民;至高者的国度是永远的国度,所有掌权的都必事奉、顺从至高者。’
  • 彼得后书 1:11 - 而这样,你们就丰丰富富地得到供应,进入我们的主、救主耶稣基督永恒的国度。
  • 诗篇 10:16 - 耶和华永永远远是王, 列国都要从他的地上灭亡。
  • 但以理书 7:14 - 他被赐予了权柄、尊荣和国度, 所有的民族、国家、语言群体都事奉他; 他的权柄是永远的权柄,不会废去, 他的国度不会毁灭。
  • 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷; 他必在大卫的宝座上统管他的国, 以公正和公义使国坚立稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵和荣耀归于那万世之王,就是那不朽坏的、不可见的、独一 的神,直到永永远远!阿们。
圣经
资源
计划
奉献