逐节对照
- Новый Русский Перевод - Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
- 新标点和合本 - 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 当代译本 - 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。
- 圣经新译本 - 他们的口说虚谎的话, 他们 举起右手起假誓。
- 中文标准译本 - 他们的口说虚妄的事, 他们的右手是起假誓的右手。
- 现代标点和合本 - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- 和合本(拼音版) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
- New International Version - whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
- New International Reader's Version - They tell all kinds of lies with their mouths. Even when they make a promise by raising their right hands, they don’t mean it.
- English Standard Version - whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood.
- New Living Translation - Their mouths are full of lies; they swear to tell the truth, but they lie instead.
- Christian Standard Bible - whose mouths speak lies, whose right hands are deceptive.
- New American Standard Bible - Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- New King James Version - Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- Amplified Bible - Whose mouths speak deceit [without restraint], And whose right hand is a right hand of falsehood.
- American Standard Version - Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- King James Version - Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
- New English Translation - who speak lies, and make false promises.
- World English Bible - whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
- 新標點和合本 - 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 當代譯本 - 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。
- 聖經新譯本 - 他們的口說虛謊的話, 他們 舉起右手起假誓。
- 呂振中譯本 - 他們的口說虛謊的話, 右手 在起誓 、是虛假之右手。
- 中文標準譯本 - 他們的口說虛妄的事, 他們的右手是起假誓的右手。
- 現代標點和合本 - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
- 文理和合譯本 - 彼口言誑、右手為偽兮、
- 文理委辦譯本 - 彼啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾口出誑言、右手盡奸詐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夷蠻無信義。所言惟欺謾。
- Nueva Versión Internacional - Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.
- 현대인의 성경 - 그들은 진실을 말하지 않으며 맹세를 하고서도 거짓말을 하는 자들입니다.
- Восточный перевод - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
- La Bible du Semeur 2015 - dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures.
- リビングバイブル - 彼らの口はうそで満ち、 間違っていることをほんとうだと言い張ります。
- Nova Versão Internacional - que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
- Hoffnung für alle - Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng họ đầy lời dối gian; họ thề nói điều thật, nhưng chỉ toàn lời giả dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งปากของเขามีแต่คำมุสา ผู้ซึ่งมือขวาของเขามีแต่การหลอกลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่มีปากกล่าวเท็จ และโป้ปดทั้งๆ ที่กำลังยกมือขวาสาบานตน
交叉引用
- Псалтирь 62:4 - Уста мои будут славить Тебя, потому что Твоя милость лучше жизни.
- Псалтирь 109:2 - Жезл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!
- Псалтирь 109:3 - В тот день Твой народ добровольно пойдет за Тобой на битву, облаченный в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
- Матфея 5:30 - И если твоя правая рука влечет тебя ко греху, то отсеки ее и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем все твое тело пойдет в ад. ( Мат. 19:9 ; Мк. 10:11-12 ; Лк. 16:18 )
- Псалтирь 106:26 - Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии.
- Бытие 14:22 - Но Аврам сказал царю Содома: – Я поднял руку к Господу, Богу Всевышнему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
- Псалтирь 10:7 - Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.
- Откровение 13:16 - Еще он устраивает так, чтобы все люди, малые и великие, богатые и бедные, свободные и рабы, получили клеймо на свою правую руку или на лоб.
- Откровение 13:17 - Все, кто не имеет такого клейма, не могут больше ничего ни купить, ни продать. Клеймо – это имя зверя или число, обозначающее его имя.
- Исаия 59:5 - Они высиживают змеиные яйца и ткут паутину. Всякий, кто поест их яиц, умрет, а из раздавленного выползет гадюка.
- Исаия 59:6 - В их паутину нельзя одеться; они не могут покрыть себя тем, что делают. Дела их – дела злые, и в руках их – насилие.
- Исаия 59:7 - Их ноги спешат ко греху; быстры на пролитие невинной крови. Мысли их – мысли злые; где они прошли – там опустошение и гибель.
- Псалтирь 58:3 - Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.
- Второзаконие 32:40 - Я поднимаю руку к небу и объявляю: Верно, как и то, что Я живу вовеки, –
- Исаия 44:20 - Он словно гоняется за пылью, обманутый разум сбил его с пути; он не может спасти себя или сказать: «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
- Псалтирь 41:6 - Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.
- Псалтирь 12:2 - Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?