Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
141:9 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Protect me from the trap they have set for me, and from the snares of evildoers.
  • 新标点和合本 - 求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你保护我脱离恶人为我设的罗网 和作恶之人的圈套!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你保护我脱离恶人为我设的罗网 和作恶之人的圈套!
  • 当代译本 - 求你保守我不落入恶人设下的网罗, 不要掉进他们的陷阱。
  • 圣经新译本 - 求你保护我脱离恶人为我所设的网罗, 和作孽的人的圈套。
  • 中文标准译本 - 求你保守我脱离恶人 为我所设的网罗, 脱离那些做坏事之人的陷阱。
  • 现代标点和合本 - 求你保护我脱离恶人为我设的网罗, 和作孽之人的圈套。
  • 和合本(拼音版) - 求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套。
  • New International Version - Keep me safe from the traps set by evildoers, from the snares they have laid for me.
  • New International Reader's Version - Keep me from the traps of those who do evil. Save me from the traps they have set for me.
  • English Standard Version - Keep me from the trap that they have laid for me and from the snares of evildoers!
  • New Living Translation - Keep me from the traps they have set for me, from the snares of those who do wrong.
  • New American Standard Bible - Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do wrong.
  • New King James Version - Keep me from the snares they have laid for me, And from the traps of the workers of iniquity.
  • Amplified Bible - Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do evil.
  • American Standard Version - Keep me from the snare which they have laid for me, And from the gins of the workers of iniquity.
  • King James Version - Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
  • New English Translation - Protect me from the snare they have laid for me, and the traps the evildoers have set.
  • World English Bible - Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
  • 新標點和合本 - 求你保護我脫離惡人為我設的網羅 和作孽之人的圈套!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你保護我脫離惡人為我設的羅網 和作惡之人的圈套!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你保護我脫離惡人為我設的羅網 和作惡之人的圈套!
  • 當代譯本 - 求你保守我不落入惡人設下的網羅, 不要掉進他們的陷阱。
  • 聖經新譯本 - 求你保護我脫離惡人為我所設的網羅, 和作孽的人的圈套。
  • 呂振中譯本 - 求你保護我脫離 惡人 所設要害我、的機檻、 和作孽之人的誘餌。
  • 中文標準譯本 - 求你保守我脫離惡人 為我所設的網羅, 脫離那些做壞事之人的陷阱。
  • 現代標點和合本 - 求你保護我脫離惡人為我設的網羅, 和作孽之人的圈套。
  • 文理和合譯本 - 俾脫為我所設之網、惡人所置之擭兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼惡人、掘坎阱以陷余、設羅網以罹余、爾其拯余兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保護我脫免行惡者所張之網羅、脫免其所設之機檻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫令吾命絕。敵人設羅穽。祈主賜輔翼。
  • Nueva Versión Internacional - Protégeme de las trampas que me tienden, de las trampas que me tienden los malhechores.
  • 현대인의 성경 - 나를 지키셔서 악인들의 덫과 함정에 걸려들지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Garde-moi des pièges ╵qu’ils ont tendus sous mes pas, et des traquenards ╵de ces malfaisants !
  • リビングバイブル - 彼らの罠に近づけないでください。
  • Nova Versão Internacional - Guarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
  • Hoffnung für alle - und bewahre mich vor den tückischen Fallen, die diese Verbrecher mir gelegt haben! Schütze mich vor denen, die mir nachstellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giữ con khỏi sa bẫy họ gài, khỏi cạm bẫy bọn gian manh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปกป้องข้าพระองค์ให้พ้นจากบ่วงแร้วที่พวกเขาวางล่อ จากกับดักที่เหล่าคนทำชั่ววางไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​คุ้มครอง​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ร่างแห​ที่​วาง​ดัก​ข้าพเจ้า​ไว้ และ​จาก​กับดัก​ของ​พวก​คน​ทำ​ความ​ชั่ว​ด้วย
交叉引用
  • Luke 20:20 - They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so that they could catch him in what he said, to hand him over to the governor’s rule and authority.
  • Psalms 142:3 - Although my spirit is weak within me, you know my way. Along this path I travel they have hidden a trap for me.
  • Jeremiah 18:22 - Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • Psalms 119:110 - The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
  • Psalms 38:12 - Those who intend to kill me set traps, and those who want to harm me threaten to destroy me; they plot treachery all day long.
  • Proverbs 13:14 - A wise person’s instruction is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
  • Psalms 140:5 - The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Protect me from the trap they have set for me, and from the snares of evildoers.
  • 新标点和合本 - 求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你保护我脱离恶人为我设的罗网 和作恶之人的圈套!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你保护我脱离恶人为我设的罗网 和作恶之人的圈套!
  • 当代译本 - 求你保守我不落入恶人设下的网罗, 不要掉进他们的陷阱。
  • 圣经新译本 - 求你保护我脱离恶人为我所设的网罗, 和作孽的人的圈套。
  • 中文标准译本 - 求你保守我脱离恶人 为我所设的网罗, 脱离那些做坏事之人的陷阱。
  • 现代标点和合本 - 求你保护我脱离恶人为我设的网罗, 和作孽之人的圈套。
  • 和合本(拼音版) - 求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套。
  • New International Version - Keep me safe from the traps set by evildoers, from the snares they have laid for me.
  • New International Reader's Version - Keep me from the traps of those who do evil. Save me from the traps they have set for me.
  • English Standard Version - Keep me from the trap that they have laid for me and from the snares of evildoers!
  • New Living Translation - Keep me from the traps they have set for me, from the snares of those who do wrong.
  • New American Standard Bible - Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do wrong.
  • New King James Version - Keep me from the snares they have laid for me, And from the traps of the workers of iniquity.
  • Amplified Bible - Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do evil.
  • American Standard Version - Keep me from the snare which they have laid for me, And from the gins of the workers of iniquity.
  • King James Version - Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
  • New English Translation - Protect me from the snare they have laid for me, and the traps the evildoers have set.
  • World English Bible - Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
  • 新標點和合本 - 求你保護我脫離惡人為我設的網羅 和作孽之人的圈套!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你保護我脫離惡人為我設的羅網 和作惡之人的圈套!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你保護我脫離惡人為我設的羅網 和作惡之人的圈套!
  • 當代譯本 - 求你保守我不落入惡人設下的網羅, 不要掉進他們的陷阱。
  • 聖經新譯本 - 求你保護我脫離惡人為我所設的網羅, 和作孽的人的圈套。
  • 呂振中譯本 - 求你保護我脫離 惡人 所設要害我、的機檻、 和作孽之人的誘餌。
  • 中文標準譯本 - 求你保守我脫離惡人 為我所設的網羅, 脫離那些做壞事之人的陷阱。
  • 現代標點和合本 - 求你保護我脫離惡人為我設的網羅, 和作孽之人的圈套。
  • 文理和合譯本 - 俾脫為我所設之網、惡人所置之擭兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼惡人、掘坎阱以陷余、設羅網以罹余、爾其拯余兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保護我脫免行惡者所張之網羅、脫免其所設之機檻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫令吾命絕。敵人設羅穽。祈主賜輔翼。
  • Nueva Versión Internacional - Protégeme de las trampas que me tienden, de las trampas que me tienden los malhechores.
  • 현대인의 성경 - 나를 지키셔서 악인들의 덫과 함정에 걸려들지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Garde-moi des pièges ╵qu’ils ont tendus sous mes pas, et des traquenards ╵de ces malfaisants !
  • リビングバイブル - 彼らの罠に近づけないでください。
  • Nova Versão Internacional - Guarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
  • Hoffnung für alle - und bewahre mich vor den tückischen Fallen, die diese Verbrecher mir gelegt haben! Schütze mich vor denen, die mir nachstellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giữ con khỏi sa bẫy họ gài, khỏi cạm bẫy bọn gian manh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปกป้องข้าพระองค์ให้พ้นจากบ่วงแร้วที่พวกเขาวางล่อ จากกับดักที่เหล่าคนทำชั่ววางไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​คุ้มครอง​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ร่างแห​ที่​วาง​ดัก​ข้าพเจ้า​ไว้ และ​จาก​กับดัก​ของ​พวก​คน​ทำ​ความ​ชั่ว​ด้วย
  • Luke 20:20 - They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so that they could catch him in what he said, to hand him over to the governor’s rule and authority.
  • Psalms 142:3 - Although my spirit is weak within me, you know my way. Along this path I travel they have hidden a trap for me.
  • Jeremiah 18:22 - Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • Psalms 119:110 - The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
  • Psalms 38:12 - Those who intend to kill me set traps, and those who want to harm me threaten to destroy me; they plot treachery all day long.
  • Proverbs 13:14 - A wise person’s instruction is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
  • Psalms 140:5 - The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
圣经
资源
计划
奉献