逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ก่อนที่ข้าพระองค์จะเอ่ยปาก พระองค์ก็ทรงทราบความทั้งสิ้นแล้ว
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
- 当代译本 - 耶和华啊,我话未出口, 你已洞悉一切。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我的舌头还没有发言, 你已经完全知道了。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,我舌头上的言语还没有说, 看哪,你已经完全知道了!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
- New International Version - Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely.
- New International Reader's Version - Lord, even before I speak a word, you know all about it.
- English Standard Version - Even before a word is on my tongue, behold, O Lord, you know it altogether.
- New Living Translation - You know what I am going to say even before I say it, Lord.
- Christian Standard Bible - Before a word is on my tongue, you know all about it, Lord.
- New American Standard Bible - Even before there is a word on my tongue, Behold, Lord, You know it all.
- New King James Version - For there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether.
- Amplified Bible - Even before there is a word on my tongue [still unspoken], Behold, O Lord, You know it all.
- American Standard Version - For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
- King James Version - For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
- New English Translation - Certainly my tongue does not frame a word without you, O Lord, being thoroughly aware of it.
- World English Bible - For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
- 當代譯本 - 耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我的舌頭還沒有發言, 你已經完全知道了。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我舌頭上 發出 的話 沒有一句你不知道。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,我舌頭上的言語還沒有說, 看哪,你已經完全知道了!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我舌有言、爾無不知兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之言詞、爾無不知悉兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我舌所發之言、主無不周知、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心聲未發。主已先知。
- Nueva Versión Internacional - No me llega aún la palabra a la lengua cuando tú, Señor, ya la sabes toda.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 내가 말하기도 전에 내가 할 말을 다 아십니다.
- Новый Русский Перевод - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
- Восточный перевод - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - Bien avant qu’un mot ╵vienne sur mes lèvres, Eternel, ╵tu sais déjà tout ╵ce que je vais dire.
- リビングバイブル - そして、口を開く前から、 私が何を言いたいかも見抜いておられます。
- Nova Versão Internacional - Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
- Hoffnung für alle - Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời con nói chưa ra khỏi miệng Ngài đã biết rồi, lạy Chúa Hằng Hữu.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ก่อนที่ข้าพเจ้าจะพูด โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทราบทุกสิ่ง
交叉引用
- ยากอบ 3:2 - เราทุกคนล้วนพลั้งพลาดในหลายๆ ทาง ผู้ที่ไม่เคยทำผิดทางวาจาก็เป็นคนดีเพียบพร้อม สามารถควบคุมร่างกายทั้งหมดของตนได้
- ยากอบ 3:3 - เมื่อเราเอาบังเหียนใส่ปากม้าเพื่อให้มันเชื่อฟัง เราก็บังคับให้ม้าไปทางไหนๆ ได้ทั้งตัว
- ยากอบ 3:4 - หรือให้ดูเรือเป็นตัวอย่าง ถึงแม้ว่ามันจะมีขนาดใหญ่และแล่นไปตามแรงลม แต่มันก็มีหางเสือเล็กๆ คอยคัดท้ายเรือให้ไปในที่ต่างๆ ตามที่นายท้ายต้องการ
- ยากอบ 3:5 - ลิ้นก็เช่นกันเป็นอวัยวะเล็กๆ แต่ชอบคุยโวโอ้อวด คิดดูเถิด ประกายไฟนิดเดียวอาจเผาป่าใหญ่ได้
- ยากอบ 3:6 - ลิ้นก็เป็นเช่นไฟ เป็นโลกแห่งความชั่วร้ายท่ามกลางอวัยวะทั้งหลาย ลิ้นทำให้คนทั้งคนเสื่อมทรามไป ทำให้ชีวิตทั้งชีวิตลุกเป็นไฟและตัวมันเองก็ลุกเป็นไฟโดยนรก
- ยากอบ 3:7 - สัตว์ทุกชนิด นก สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ทะเลยังถูกฝึกให้เชื่องได้และคนก็ได้ฝึกให้เชื่องมาแล้ว
- ยากอบ 3:8 - แต่ไม่มีใครฝึกลิ้นให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วร้ายที่ไม่เคยหยุดนิ่ง เต็มด้วยพิษร้ายทำลายชีวิต
- ยากอบ 3:9 - เราทั้งหลายสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระบิดาของเราด้วยลิ้น และเราก็ใช้ลิ้นแช่งด่ามนุษย์ซึ่งทรงสร้างขึ้นตามแบบของพระองค์
- ยากอบ 3:10 - คำสรรเสริญและคำแช่งด่าต่างก็ออกมาจากปากเดียวกัน พี่น้องทั้งหลายอย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย
- เศฟันยาห์ 1:12 - ในครั้งนั้นเราจะถือตะเกียงส่องหาทั่วเยรูซาเล็ม และลงโทษบรรดาคนที่ทำตัวเป็นทองไม่รู้ร้อน ผู้เป็นเหมือนเหล้าองุ่นที่ปล่อยไว้จนตกตะกอน ผู้คิดว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้า จะไม่ทำอะไร ไม่ว่าดีหรือร้าย’
- เยเรมีย์ 29:23 - เพราะพวกเขาได้ทำสิ่งเลวร้ายในอิสราเอล พวกเขาเป็นชู้กับภรรยาของเพื่อนบ้านและกล่าวเท็จโดยอ้างนามของเราโดยที่เราไม่ได้ใช้เขาไปทำ เรารู้เห็นและเป็นพยานเรื่องนี้” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- มัทธิว 12:35 - คนดีนำสิ่งดีๆ ออกมาจากความดีที่สะสมไว้ในตัวเขา ส่วนคนชั่วนำสิ่งชั่วๆ ออกมาจากความชั่วที่สะสมอยู่ในตัวเขา
- มัทธิว 12:36 - แต่เราบอกท่านว่าในวันพิพากษามนุษย์จะต้องให้การเกี่ยวกับถ้อยคำพล่อยๆ ทุกคำที่เขาพูดออกมา
- มัทธิว 12:37 - เพราะท่านจะพ้นผิดหรือถูกลงโทษก็ขึ้นอยู่กับถ้อยคำของท่าน” ( ลก.11:24-26 , 29-32 )
- โยบ 42:6 - ฉะนั้นข้าพระองค์จึงเกลียดชังตัวเอง และสำนึกผิดใน กองธุลีและขี้เถ้า”
- โยบ 42:7 - เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโยบจบแล้ว พระองค์ก็ตรัสกับเอลีฟัสชาวเทมานว่า “เราโกรธเจ้ากับเพื่อนอีกสองคนของเจ้า เพราะเจ้าไม่ได้พูดถึงเราอย่างถูกต้องเหมือนดั่งโยบผู้รับใช้ของเรา
- โยบ 42:8 - บัดนี้จงนำวัวผู้เจ็ดตัวและแกะผู้เจ็ดตัวไปหาโยบผู้รับใช้ของเรา และถวายเครื่องเผาบูชาสำหรับพวกเจ้าเอง แล้วโยบผู้รับใช้ของเราจะอธิษฐานเผื่อเจ้า เราจะรับคำอธิษฐานของโยบ และไม่ลงมือกับเจ้าตามความโง่เขลาของเจ้า เจ้าไม่ได้พูดถึงเราอย่างถูกต้องเหมือนโยบผู้รับใช้ของเรา”
- มาลาคี 3:13 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เจ้าพูดให้ร้ายเรา “แต่เจ้าก็ถามว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายให้ร้ายพระองค์ว่าอะไร?’
- มาลาคี 3:14 - “ก็ที่เจ้าพูดว่า ‘รับใช้พระเจ้าไปก็ไร้ประโยชน์ เราได้รับอะไรบ้างจากการทำตามข้อกำหนดของพระองค์ หรือจากการดำเนินชีวิตอย่างคนไว้ทุกข์ต่อหน้าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์?
- มาลาคี 3:15 - แต่บัดนี้ดูเถิด เราเรียกคนหยิ่งผยองว่าผู้เป็นสุข คนทำชั่วก็ได้ดิบได้ดี แม้แต่คนที่ท้าทายพระเจ้าก็ยังลอยนวล’ ”
- มาลาคี 3:16 - แล้วบรรดาผู้ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าก็คุยกัน และองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงสดับฟัง มีหนังสือม้วนบันทึกความจำเกี่ยวกับบรรดาผู้ยำเกรงพระเจ้า และเทิดทูนพระนามของพระองค์อยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
- โยบ 38:2 - “นี่ใครหนอที่บดบังคำปรึกษาของเรา ด้วยถ้อยคำที่ปราศจากความรู้?
- โยบ 8:2 - “ท่านจะพูดเช่นนี้ไปอีกนานเท่าใด ถ้อยคำของท่านเป็นดั่งพายุบุแคม
- สดุดี 50:19 - เจ้าใช้ปากทำชั่ว ตวัดลิ้นเพื่อล่อลวง
- สดุดี 50:20 - เจ้าพร่ำพูดให้ร้ายพี่น้อง นินทาว่าร้ายกระทั่งพี่น้องร่วมท้องเดียวกัน
- สดุดี 50:21 - เจ้าทำสิ่งเหล่านี้ เราก็นิ่งอยู่ เจ้าเลยพลอยคิดว่าเรา ก็เป็นเหมือนเจ้า แต่เราจะกำราบเจ้า และกล่าวโทษเจ้าซึ่งๆ หน้า
- ยากอบ 1:26 - ถ้าผู้ใดคิดว่าตนเองเคร่งศาสนาแต่ไม่ควบคุมลิ้นของตนให้ดีก็หลอกตัวเอง ศาสนาของเขาก็ไร้ค่า
- สดุดี 19:14 - ขอให้วาจาที่ออกจากปากและการใคร่ครวญในใจของข้าพระองค์นั้น เป็นที่พอพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระศิลาและพระผู้ไถ่ของข้าพระองค์
- โยบ 42:3 - พระองค์ตรัสถามว่า ‘ใครหนอที่บดบังคำปรึกษาของเราไว้โดยปราศจากความรู้?’ แน่ทีเดียว ข้าพระองค์พูดสิ่งที่ตัวเองไม่เข้าใจ สิ่งที่อัศจรรย์เกินความรู้ของข้าพระองค์
- ฮีบรู 4:12 - เพราะว่าพระดำรัสของพระเจ้านั้นมีชีวิตและทรงอานุภาพ คมยิ่งกว่าดาบสองคมใดๆ แทงทะลุแม้กระทั่งจิตและวิญญาณ ข้อต่อและไขกระดูก วินิจฉัยความคิดและท่าทีในใจ
- ฮีบรู 4:13 - ไม่มีสิ่งใดที่ทรงสร้างไว้จะซ่อนเร้นจากสายพระเนตรของพระเจ้าได้ ทุกสิ่งถูกเปิดเผยและถูกตีแผ่ต่อพระเนตรของพระองค์ผู้ซึ่งเราทั้งหลายต้องกราบทูลรายงาน