逐节对照
- Новый Русский Перевод - Это – как налитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду, бороду Аарона, стекающее на края его одежды ;
- 新标点和合本 - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
- 和合本2010(神版-简体) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
- 当代译本 - 他曾向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿说:
- 圣经新译本 - 他怎样向耶和华起誓, 向 雅各的大能者许愿,说:
- 中文标准译本 - 他曾如此向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
- 现代标点和合本 - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
- 和合本(拼音版) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
- New International Version - He swore an oath to the Lord, he made a vow to the Mighty One of Jacob:
- New International Reader's Version - Lord, he made a promise. Mighty One of Jacob, he made a promise to you.
- English Standard Version - how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob,
- New Living Translation - He made a solemn promise to the Lord. He vowed to the Mighty One of Israel,
- Christian Standard Bible - and how he swore an oath to the Lord, making a vow to the Mighty One of Jacob:
- New American Standard Bible - How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob,
- New King James Version - How he swore to the Lord, And vowed to the Mighty One of Jacob:
- Amplified Bible - How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob:
- American Standard Version - How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob:
- King James Version - How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
- New English Translation - and how he made a vow to the Lord, and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.
- World English Bible - how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
- 新標點和合本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
- 和合本2010(神版-繁體) - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
- 當代譯本 - 他曾向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願說:
- 聖經新譯本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向 雅各的大能者許願,說:
- 呂振中譯本 - 他怎樣向永恆主起了誓, 向 雅各 的大能者許了願, 說 :
- 中文標準譯本 - 他曾如此向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
- 現代標點和合本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
- 文理和合譯本 - 彼如何發誓於耶和華、許願於雅各之能者、
- 文理委辦譯本 - 昔彼指雅各有能之主耶和華而發誓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼向主發誓、向 雅各 全能之主許願、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曾向雅瑋。懇切起誓。
- Nueva Versión Internacional - Acuérdate de sus juramentos al Señor, de sus votos al Poderoso de Jacob:
- 현대인의 성경 - 여호와여, 그가 한 약속을 기억하소서. 그가 야곱의 전능하신 하나님께 이런 서약을 하였습니다.
- Восточный перевод - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды ;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды ;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Хоруна, стекающее на края его одежды ;
- La Bible du Semeur 2015 - car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob :
- リビングバイブル - 契約の箱を納める、イスラエルの全能の主の神殿を どのように建てればよいかと思い巡らし、 休むことも、眠ることもできない日々でした。 あの時、私は、どんなことがあっても 神の宮を建てようと誓ったのです。
- Nova Versão Internacional - Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
- Hoffnung für alle - Denk an den feierlichen Schwur, den er dir leistete, dir, dem starken Gott Jakobs!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người đã thề với Chúa Hằng Hữu. Người đã khấn với Chúa Toàn Năng của Gia-cốp:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดถวายปฏิญาณต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และได้สาบานต่อองค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบไว้ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านสาบานต่อพระผู้เป็นเจ้า และสัญญาต่อองค์ผู้มีอานุภาพของยาโคบอย่างไรบ้าง
交叉引用
- Исаия 49:26 - Я заставлю твоих притеснителей есть свою плоть, они опьянеют от собственной крови, как от вина. И узнают все люди, что Я, Господь, – твой Спаситель, твой Искупитель, Могучий Иакова.
- Псалтирь 65:1 - Дирижеру хора. Песнь. Псалом. Восклицай Богу от радости, вся земля!
- Исаия 60:16 - Будешь ты пить молоко народов и царственной грудью будешь вскормлен. Тогда ты узнаешь, что Я, Господь, – твой Спаситель, твой Искупитель, Могучий Иакова.
- Псалтирь 50:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида,
- Псалтирь 146:5 - Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
- Псалтирь 146:6 - Господь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
- 2 Царств 7:1 - После того как царь поселился в своем дворце и Господь дал ему покой от всех окружающих его врагов,
- Псалтирь 56:12 - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
- Бытие 49:24 - Но лук его остался упругим, его сильные руки остались гибкими от руки Мощного Иакова, от Пастыря, Скалы Израиля,