Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
132:18 NIV
逐节对照
  • New International Version - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
  • 新标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 当代译本 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 圣经新译本 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 中文标准译本 - 我必使他的仇敌披上耻辱; 而他的冠冕必在他头上发光。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • New International Reader's Version - I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
  • English Standard Version - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • New Living Translation - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
  • Christian Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
  • New American Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, But upon himself his crown will gleam.”
  • New King James Version - His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish.”
  • Amplified Bible - His enemies I will clothe with shame, But upon himself shall his crown shine.”
  • American Standard Version - His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
  • King James Version - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
  • New English Translation - I will humiliate his enemies, and his crown will shine.
  • World English Bible - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • 新標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 當代譯本 - 我必使他的仇敵抱愧蒙羞, 但他頭上的王冠必光芒四射。」
  • 聖經新譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕必在他頭上發光。”
  • 呂振中譯本 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 中文標準譯本 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥, 但他的冠冕要在頭上發光。」
  • 文理和合譯本 - 必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸敵蒙辱。彼獨長榮。
  • Nueva Versión Internacional - A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa».
  • 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷을 입히고 그에게는 면류관을 씌워 빛나게 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
  • リビングバイブル - 敵対する者には恥を見させ、 ダビデ王家は栄光に輝かせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
  • Hoffnung für alle - Schimpf und Schande bringe ich über die Feinde des Königs, aber der Ruhm seiner Krone wird immer heller erstrahlen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​เขา​อับอาย​เป็น​ที่​สุด แต่​มงกุฎ​ของ​เขา​จะ​เปล่ง​ประกาย​บน​ตัว​เขา”
交叉引用
  • Revelation 17:14 - They will wage war against the Lamb, but the Lamb will triumph over them because he is Lord of lords and King of kings—and with him will be his called, chosen and faithful followers.”
  • Psalm 72:8 - May he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
  • Psalm 72:9 - May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
  • Psalm 72:10 - May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.
  • Psalm 72:11 - May all kings bow down to him and all nations serve him.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
  • Isaiah 58:10 - and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
  • Isaiah 58:12 - Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
  • Luke 1:33 - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • Daniel 12:2 - Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”
  • Psalm 21:8 - Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
  • Psalm 21:9 - When you appear for battle, you will burn them up as in a blazing furnace. The Lord will swallow them up in his wrath, and his fire will consume them.
  • Psalm 109:29 - May my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
  • Psalm 35:26 - May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
  • Job 8:22 - Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
  • 新标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 当代译本 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 圣经新译本 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 中文标准译本 - 我必使他的仇敌披上耻辱; 而他的冠冕必在他头上发光。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • New International Reader's Version - I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
  • English Standard Version - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • New Living Translation - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
  • Christian Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
  • New American Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, But upon himself his crown will gleam.”
  • New King James Version - His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish.”
  • Amplified Bible - His enemies I will clothe with shame, But upon himself shall his crown shine.”
  • American Standard Version - His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
  • King James Version - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
  • New English Translation - I will humiliate his enemies, and his crown will shine.
  • World English Bible - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • 新標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 當代譯本 - 我必使他的仇敵抱愧蒙羞, 但他頭上的王冠必光芒四射。」
  • 聖經新譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕必在他頭上發光。”
  • 呂振中譯本 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 中文標準譯本 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥, 但他的冠冕要在頭上發光。」
  • 文理和合譯本 - 必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸敵蒙辱。彼獨長榮。
  • Nueva Versión Internacional - A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa».
  • 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷을 입히고 그에게는 면류관을 씌워 빛나게 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
  • リビングバイブル - 敵対する者には恥を見させ、 ダビデ王家は栄光に輝かせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
  • Hoffnung für alle - Schimpf und Schande bringe ich über die Feinde des Königs, aber der Ruhm seiner Krone wird immer heller erstrahlen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​เขา​อับอาย​เป็น​ที่​สุด แต่​มงกุฎ​ของ​เขา​จะ​เปล่ง​ประกาย​บน​ตัว​เขา”
  • Revelation 17:14 - They will wage war against the Lamb, but the Lamb will triumph over them because he is Lord of lords and King of kings—and with him will be his called, chosen and faithful followers.”
  • Psalm 72:8 - May he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
  • Psalm 72:9 - May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
  • Psalm 72:10 - May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.
  • Psalm 72:11 - May all kings bow down to him and all nations serve him.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
  • Isaiah 58:10 - and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
  • Isaiah 58:12 - Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
  • Luke 1:33 - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • Daniel 12:2 - Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”
  • Psalm 21:8 - Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
  • Psalm 21:9 - When you appear for battle, you will burn them up as in a blazing furnace. The Lord will swallow them up in his wrath, and his fire will consume them.
  • Psalm 109:29 - May my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
  • Psalm 35:26 - May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
  • Job 8:22 - Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more.”
圣经
资源
计划
奉献