Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
132:18 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 我必使他的仇敵抱愧蒙羞, 但他頭上的王冠必光芒四射。」
  • 新标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 当代译本 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 圣经新译本 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 中文标准译本 - 我必使他的仇敌披上耻辱; 而他的冠冕必在他头上发光。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • New International Version - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
  • New International Reader's Version - I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
  • English Standard Version - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • New Living Translation - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
  • Christian Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
  • New American Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, But upon himself his crown will gleam.”
  • New King James Version - His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish.”
  • Amplified Bible - His enemies I will clothe with shame, But upon himself shall his crown shine.”
  • American Standard Version - His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
  • King James Version - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
  • New English Translation - I will humiliate his enemies, and his crown will shine.
  • World English Bible - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • 新標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 聖經新譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕必在他頭上發光。”
  • 呂振中譯本 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 中文標準譯本 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥, 但他的冠冕要在頭上發光。」
  • 文理和合譯本 - 必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸敵蒙辱。彼獨長榮。
  • Nueva Versión Internacional - A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa».
  • 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷을 입히고 그에게는 면류관을 씌워 빛나게 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
  • リビングバイブル - 敵対する者には恥を見させ、 ダビデ王家は栄光に輝かせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
  • Hoffnung für alle - Schimpf und Schande bringe ich über die Feinde des Königs, aber der Ruhm seiner Krone wird immer heller erstrahlen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​เขา​อับอาย​เป็น​ที่​สุด แต่​มงกุฎ​ของ​เขา​จะ​เปล่ง​ประกาย​บน​ตัว​เขา”
交叉引用
  • 啟示錄 17:14 - 他們將與羔羊交戰,但羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王。那些跟隨羔羊的是被呼召、蒙揀選、忠心耿耿的人。」
  • 詩篇 72:8 - 願他的疆域橫跨洋海, 從幼發拉底河直到地極。
  • 詩篇 72:9 - 願曠野的居民都來向他下拜, 敵人都仆倒在塵土中。
  • 詩篇 72:10 - 願他施和海島的君王都納貢稱臣, 願示巴和西巴的君王都獻上禮物。
  • 詩篇 72:11 - 願君王都敬拜他, 萬國都事奉他。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個兒子要賜給我們, 祂肩頭必擔負王權。 祂被稱為奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以賽亞書 9:7 - 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 以賽亞書 58:10 - 如果你們給饑餓的人食物, 使困苦的人得飽足, 你們的光必照亮黑暗, 你們的黑夜必變成正午。
  • 以賽亞書 58:11 - 耶和華必不斷地引導你們, 使你們在乾旱之地得到飽足,筋骨強健。 你們必像灌溉充足的園子, 又像湧流不息的泉源。
  • 以賽亞書 58:12 - 你們必重修古老的荒場, 重建遠古的根基。 你們必被稱為修補斷垣、 重建居民街道的人。
  • 路加福音 1:32 - 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
  • 路加福音 1:33 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 但以理書 12:2 - 許多長眠地下的人必醒過來,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永遠被憎惡。
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響了號角,天上有響亮的聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
  • 詩篇 21:8 - 耶和華啊, 你的手必尋索你的一切敵人, 你用右手搜出那些恨你的人。
  • 詩篇 21:9 - 你一出現, 他們便像身在火爐中, 你發烈怒吞滅他們, 你的烈火燒滅他們。
  • 詩篇 109:29 - 願控告我的人滿面羞辱, 願他們渾身被恥辱包裹。
  • 詩篇 35:26 - 願幸災樂禍的人蒙羞受辱, 願自高自大的人無地自容!
  • 約伯記 8:22 - 憎恨你的人必抱愧蒙羞, 惡人的帳篷必不復存在。」
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 我必使他的仇敵抱愧蒙羞, 但他頭上的王冠必光芒四射。」
  • 新标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 当代译本 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 圣经新译本 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 中文标准译本 - 我必使他的仇敌披上耻辱; 而他的冠冕必在他头上发光。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • New International Version - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
  • New International Reader's Version - I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
  • English Standard Version - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • New Living Translation - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
  • Christian Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
  • New American Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, But upon himself his crown will gleam.”
  • New King James Version - His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish.”
  • Amplified Bible - His enemies I will clothe with shame, But upon himself shall his crown shine.”
  • American Standard Version - His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
  • King James Version - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
  • New English Translation - I will humiliate his enemies, and his crown will shine.
  • World English Bible - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • 新標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 聖經新譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕必在他頭上發光。”
  • 呂振中譯本 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 中文標準譯本 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥, 但他的冠冕要在頭上發光。」
  • 文理和合譯本 - 必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸敵蒙辱。彼獨長榮。
  • Nueva Versión Internacional - A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa».
  • 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷을 입히고 그에게는 면류관을 씌워 빛나게 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
  • リビングバイブル - 敵対する者には恥を見させ、 ダビデ王家は栄光に輝かせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
  • Hoffnung für alle - Schimpf und Schande bringe ich über die Feinde des Königs, aber der Ruhm seiner Krone wird immer heller erstrahlen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​เขา​อับอาย​เป็น​ที่​สุด แต่​มงกุฎ​ของ​เขา​จะ​เปล่ง​ประกาย​บน​ตัว​เขา”
  • 啟示錄 17:14 - 他們將與羔羊交戰,但羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王。那些跟隨羔羊的是被呼召、蒙揀選、忠心耿耿的人。」
  • 詩篇 72:8 - 願他的疆域橫跨洋海, 從幼發拉底河直到地極。
  • 詩篇 72:9 - 願曠野的居民都來向他下拜, 敵人都仆倒在塵土中。
  • 詩篇 72:10 - 願他施和海島的君王都納貢稱臣, 願示巴和西巴的君王都獻上禮物。
  • 詩篇 72:11 - 願君王都敬拜他, 萬國都事奉他。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個兒子要賜給我們, 祂肩頭必擔負王權。 祂被稱為奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以賽亞書 9:7 - 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 以賽亞書 58:10 - 如果你們給饑餓的人食物, 使困苦的人得飽足, 你們的光必照亮黑暗, 你們的黑夜必變成正午。
  • 以賽亞書 58:11 - 耶和華必不斷地引導你們, 使你們在乾旱之地得到飽足,筋骨強健。 你們必像灌溉充足的園子, 又像湧流不息的泉源。
  • 以賽亞書 58:12 - 你們必重修古老的荒場, 重建遠古的根基。 你們必被稱為修補斷垣、 重建居民街道的人。
  • 路加福音 1:32 - 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
  • 路加福音 1:33 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 但以理書 12:2 - 許多長眠地下的人必醒過來,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永遠被憎惡。
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響了號角,天上有響亮的聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
  • 詩篇 21:8 - 耶和華啊, 你的手必尋索你的一切敵人, 你用右手搜出那些恨你的人。
  • 詩篇 21:9 - 你一出現, 他們便像身在火爐中, 你發烈怒吞滅他們, 你的烈火燒滅他們。
  • 詩篇 109:29 - 願控告我的人滿面羞辱, 願他們渾身被恥辱包裹。
  • 詩篇 35:26 - 願幸災樂禍的人蒙羞受辱, 願自高自大的人無地自容!
  • 約伯記 8:22 - 憎恨你的人必抱愧蒙羞, 惡人的帳篷必不復存在。」
圣经
资源
计划
奉献