逐节对照
- New International Reader's Version - He has said, “This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that’s what I want.
- 新标点和合本 - 说:“这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这是我永远安歇之所; 我要住在这地方,因为我愿意在这里。
- 和合本2010(神版-简体) - “这是我永远安歇之所; 我要住在这地方,因为我愿意在这里。
- 当代译本 - 祂说:“这是我永远的安息之所; 我要住在这里, 因为我喜欢这地方。
- 圣经新译本 - “这是我永远安息的居所; 我要住在这里,因为我定意这样作。
- 中文标准译本 - “这是我永远的安息之所; 我要住在这里,因为我选定了锡安。
- 现代标点和合本 - 说:“这是我永远安息之所, 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
- 和合本(拼音版) - 说:“这是我永远安息之所, 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
- New International Version - “This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it.
- English Standard Version - “This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
- New Living Translation - “This is my resting place forever,” he said. “I will live here, for this is the home I desired.
- Christian Standard Bible - “This is my resting place forever; I will make my home here because I have desired it.
- New American Standard Bible - “This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
- New King James Version - “This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
- Amplified Bible - “This is My resting place forever” [says the Lord]; “Here will I dwell, for I have desired it.
- American Standard Version - This is my resting-place for ever: Here will I dwell; for I have desired it.
- King James Version - This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
- New English Translation - He said, “This will be my resting place forever; I will live here, for I have chosen it.
- World English Bible - “This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
- 新標點和合本 - 說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是我永遠安歇之所; 我要住在這地方,因為我願意在這裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這是我永遠安歇之所; 我要住在這地方,因為我願意在這裏。
- 當代譯本 - 祂說:「這是我永遠的安息之所; 我要住在這裡, 因為我喜歡這地方。
- 聖經新譯本 - “這是我永遠安息的居所; 我要住在這裡,因為我定意這樣作。
- 呂振中譯本 - 『這是我永永遠遠的安居所; 我要在這裏坐着 為王 , 因為我中意它。
- 中文標準譯本 - 「這是我永遠的安息之所; 我要住在這裡,因為我選定了錫安。
- 現代標點和合本 - 說:「這是我永遠安息之所, 我要住在這裡, 因為是我所願意的。
- 文理和合譯本 - 曰、此我永久安居之所、我必處此、以其為我所悅兮、
- 文理委辦譯本 - 此我駐蹕之所、我所欣喜、永世弗替兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、此乃我永居之處、我所喜愛者、我必居於此間、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 樂此美土。可安吾神。
- Nueva Versión Internacional - «Este será para siempre mi lugar de reposo; aquí pondré mi trono, porque así lo deseo.
- 현대인의 성경 - “이 곳은 내가 영원히 쉴 곳이니 내가 여기 머물 것은 이것을 원하였음이라.
- La Bible du Semeur 2015 - « C’est mon lieu de repos ╵où je résiderai toujours ; c’est ici que je siégerai, ╵dans Sion que j’ai désirée.
- リビングバイブル - こう言われました。 「エルサレムこそわたしの永遠の住まい。 わたしの望みの地。
- Nova Versão Internacional - “Este será o meu lugar de descanso ara sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
- Hoffnung für alle - Er sprach: »An diesem Ort lasse ich mich für immer nieder. Hier soll mein Ruheplatz sein – so habe ich es gewollt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phán: “Đây vĩnh viễn sẽ là nhà Ta, Ta ở đây, vì Ta ưa thích.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “นี่คือที่พำนักของเราสืบๆ ไปเป็นนิตย์ เราจะครองบัลลังก์อยู่ที่นี่ เพราะเราประสงค์เช่นนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “นี่เป็นที่พำนักของเราไปชั่วกาลนาน เราจะอยู่ที่นี่ เพราะเราต้องการเช่นนั้น
交叉引用
- Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion. You have come to the city of the living God. This is the heavenly Jerusalem. You have come to a joyful gathering of angels. There are thousands and thousands of them.
- Matthew 23:21 - And anyone making a promise in the name of the temple makes a promise in the name of it and the one who lives in it.
- Isaiah 57:15 - The God who is highly honored lives forever. His name is holy. He says, “I live in a high and holy place. But I also live with anyone who turns away from their sins. I live with anyone who is not proud. I give new life to them. I give it to anyone who turns away from their sins.
- Psalm 135:21 - Give praise to the Lord in Zion. Give praise to the God who lives in Jerusalem. Praise the Lord.
- Revelation 21:23 - The city does not need the sun or moon to shine on it. God’s glory is its light, and the Lamb is its lamp.
- Isaiah 12:6 - People of Zion, give a loud shout! Sing for joy! The Holy One of Israel is among you. And he is great.”
- Isaiah 8:18 - Here I am. Here are the children the Lord has given me. We are signs and reminders to Israel from the Lord who rules over all. He lives on Mount Zion.
- Ephesians 2:22 - And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.
- Psalm 76:2 - His tent is in Jerusalem. The place where he lives is on Mount Zion.
- Joel 3:21 - Egypt and Edom have spilled my people’s blood. Should I let them escape my judgment? No, I will not.” The Lord lives in Zion!
- 1 Kings 8:13 - As you can see, I’ve built a beautiful temple for you. You can live in it forever.”
- Zephaniah 3:17 - The Lord your God is with you. He is the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you. In his love he will no longer punish you. Instead, he will sing for joy because of you.”
- 1 Kings 8:27 - “But will you really live on earth? After all, the heavens can’t hold you. In fact, even the highest heavens can’t hold you. So this temple I’ve built certainly can’t hold you!
- Psalm 68:18 - When he went up to his place on high, he took many prisoners. He received gifts from people, even from those who refused to obey him. The Lord God went up to live on Mount Zion.
- Psalm 87:2 - He loves the city of Zion more than all the other places where the people of Jacob live.
- Psalm 68:16 - Why are you jealous of Mount Zion, you rocky mountain? That’s where God chooses to rule. That’s where the Lord himself will live forever.
- Isaiah 11:10 - At that time, here is what the man who is called the Root of Jesse will do. He will be like a banner that brings nations together. They will come to him. And the place where he rules will be glorious.
- Psalm 132:8 - ‘Lord, rise up and come to your resting place. Come in together with the ark. It’s the sign of your power.
- Isaiah 66:1 - The Lord says, “Heaven is my throne. The earth is under my control. So how could you ever build a house for me? Where would my resting place be?