逐节对照
- New International Reader's Version - He himself will set Israel free from all their sins.
- 新标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
- 和合本2010(神版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
- 当代译本 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
- 圣经新译本 - 他必救赎以色列, 脱离一切罪孽。
- 中文标准译本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
- 现代标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
- 和合本(拼音版) - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
- New International Version - He himself will redeem Israel from all their sins.
- English Standard Version - And he will redeem Israel from all his iniquities.
- New Living Translation - He himself will redeem Israel from every kind of sin.
- Christian Standard Bible - And he will redeem Israel from all its iniquities.
- New American Standard Bible - And He will redeem Israel From all his guilty deeds.
- New King James Version - And He shall redeem Israel From all his iniquities.
- Amplified Bible - And He will redeem Israel From all his sins.
- American Standard Version - And he will redeem Israel From all his iniquities.
- King James Version - And he shall redeem Israel from all his iniquities.
- New English Translation - He will deliver Israel from all the consequences of their sins.
- World English Bible - He will redeem Israel from all their sins.
- 新標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
- 當代譯本 - 祂必救贖以色列脫離一切罪惡。
- 聖經新譯本 - 他必救贖以色列, 脫離一切罪孽。
- 呂振中譯本 - 是他要贖救 以色列 、免受各樣的罪罰。
- 中文標準譯本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
- 現代標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
- 文理和合譯本 - 必贖以色列、脫於諸罪兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必拯以色列族、赦其愆尤兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必救贖 以色列 人、脫離一切罪孽、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰贖爾罪。厥惟眞宰。
- Nueva Versión Internacional - Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.
- 현대인의 성경 - 그가 이스라엘을 모든 죄 가운데서 구원하시리라.
- La Bible du Semeur 2015 - et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés .
- リビングバイブル - 主は、罪の奴隷となったイスラエルを 買い戻してくださいます。
- Nova Versão Internacional - Ele próprio redimirá Israel de todas as suas culpas.
- Hoffnung für alle - Er wird Israel von aller Schuld befreien.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cứu chuộc Ít-ra-ên, khỏi mọi tội lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์เองจะทรงไถ่อิสราเอล จากบาปทั้งสิ้นของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์จะไถ่อิสราเอลให้พ้น จากบาปทั้งปวงของเขา
交叉引用
- Romans 6:14 - Sin will no longer control you like a master. That’s because the law does not rule you. God’s grace has set you free.
- Matthew 1:21 - She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That’s because he will save his people from their sins.”
- Psalm 103:3 - He forgives all my sins. He heals all my sicknesses.
- Psalm 103:4 - He saves my life from going down into the grave. His faithful and tender love makes me feel like a king.
- Luke 1:68 - “Give praise to the Lord, the God of Israel! He has come to his people and purchased their freedom.
- Titus 2:14 - He gave himself for us. By doing that, he set us free from all evil. He wanted to make us pure. He wanted us to be his very own people. He wanted us to desire to do what is good.