逐节对照
- 和合本(拼音版) - 以色列啊,你当仰望耶和华, 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
- 新标点和合本 - 以色列啊,你当仰望耶和华! 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列啊,你当仰望耶和华, 因耶和华有慈爱,有丰盛的救恩。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列啊,你当仰望耶和华, 因耶和华有慈爱,有丰盛的救恩。
- 当代译本 - 以色列啊,要仰望耶和华, 因为祂有慈爱,有完全的救赎。
- 圣经新译本 - 以色列啊!你要仰望耶和华, 因为耶和华有慈爱, 也有丰盛的救恩。
- 中文标准译本 - 以色列啊,你当期盼耶和华, 因为慈爱在于耶和华, 丰盛的救赎也在于他!
- 现代标点和合本 - 以色列啊,你当仰望耶和华, 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
- New International Version - Israel, put your hope in the Lord, for with the Lord is unfailing love and with him is full redemption.
- New International Reader's Version - Israel, put your hope in the Lord, because the Lord’s love never fails. He sets his people completely free.
- English Standard Version - O Israel, hope in the Lord! For with the Lord there is steadfast love, and with him is plentiful redemption.
- New Living Translation - O Israel, hope in the Lord; for with the Lord there is unfailing love. His redemption overflows.
- The Message - O Israel, wait and watch for God— with God’s arrival comes love, with God’s arrival comes generous redemption. No doubt about it—he’ll redeem Israel, buy back Israel from captivity to sin.
- Christian Standard Bible - Israel, put your hope in the Lord. For there is faithful love with the Lord, and with him is redemption in abundance.
- New American Standard Bible - Israel, wait for the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.
- New King James Version - O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.
- Amplified Bible - O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption.
- American Standard Version - O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.
- King James Version - Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.
- New English Translation - O Israel, hope in the Lord, for the Lord exhibits loyal love, and is more than willing to deliver.
- World English Bible - Israel, hope in Yahweh, for there is loving kindness with Yahweh. Abundant redemption is with him.
- 新標點和合本 - 以色列啊,你當仰望耶和華! 因他有慈愛,有豐盛的救恩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列啊,你當仰望耶和華, 因耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列啊,你當仰望耶和華, 因耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
- 當代譯本 - 以色列啊,要仰望耶和華, 因為祂有慈愛,有完全的救贖。
- 聖經新譯本 - 以色列啊!你要仰望耶和華, 因為耶和華有慈愛, 也有豐盛的救恩。
- 呂振中譯本 - 以色列 啊,你要仰望永恆主; 因為在永恆主那裏有堅固的愛, 在他那裏有豐盛的贖救;
- 中文標準譯本 - 以色列啊,你當期盼耶和華, 因為慈愛在於耶和華, 豐盛的救贖也在於他!
- 現代標點和合本 - 以色列啊,你當仰望耶和華, 因他有慈愛,有豐盛的救恩。
- 文理和合譯本 - 以色列歟、企望耶和華、以其具有慈惠、富有救恩兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、矜憫為懷、救人不倦、以色列族當企望之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人歟、爾當仰望主、因主常行仁慈、大施救贖、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我告 義塞 。望主莫怠。肫肫其仁。救恩似海。
- Nueva Versión Internacional - así tú, Israel, espera al Señor. Porque en él hay amor inagotable; en él hay plena redención.
- 현대인의 성경 - 이스라엘아, 너의 희망을 여호와께 두어라. 그는 한결같은 사랑을 베푸시며 언제나 구원하기를 원하시는 분이시다.
- La Bible du Semeur 2015 - O Israël, ╵place ta confiance ╵en l’Eternel, car c’est auprès de lui ╵que l’on trouve l’amour : la délivrance abonde ╵auprès de lui,
- リビングバイブル - イスラエルよ、主を信じて希望を持ちなさい。 主は恵み深く親切で、 両手いっぱいの祝福をかかえて来てくださるからです。
- Nova Versão Internacional - Ponha a sua esperança no Senhor, ó Israel, pois no Senhor há amor leal e plena redenção.
- Hoffnung für alle - Volk Israel, setze deine Hoffnung auf den Herrn! Denn er allein ist gnädig, er erlöst ganz und gar!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Ít-ra-ên, hãy hy vọng nơi Chúa Hằng Hữu; vì Ngài có lòng nhân từ. Ban ân cứu chuộc dồi dào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลเอ๋ย จงฝากความหวังไว้ที่ องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะความรักมั่นคงอยู่ที่องค์พระผู้เป็นเจ้า การไถ่อันสมบูรณ์อยู่ที่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสราเอลเอ๋ย จงตั้งความหวังในพระผู้เป็นเจ้าเถิด เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้ามีความรักอันมั่นคง และพระองค์ทำการไถ่อย่างบริบูรณ์
交叉引用
- 诗篇 131:1 - 耶和华啊,我的心不狂傲, 我的眼不高大, 重大和测不透的事,我也不敢行。
- 以赛亚书 55:7 - 恶人当离弃自己的道路, 不义的人当除掉自己的意念, 归向耶和华,耶和华就必怜恤他; 当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免。
- 诗篇 115:9 - 以色列啊,你要倚靠耶和华, 他是你的帮助和你的盾牌。
- 诗篇 115:10 - 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华, 他是你们的帮助和你们的盾牌。
- 诗篇 115:11 - 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华, 他是你们的帮助和你们的盾牌。
- 诗篇 115:12 - 耶和华向来眷念我们, 他还要赐福给我们; 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
- 诗篇 115:13 - 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
- 希伯来书 10:35 - 所以,你们不可丢弃勇敢的心,存这样的心必得大赏赐。
- 诗篇 130:4 - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 诗篇 71:5 - 主耶和华啊,你是我所盼望的, 从我年幼,你是我所倚靠的。
- 西番雅书 3:12 - 我却要在你中间留下困苦贫寒的民, 他们必投靠我耶和华的名。
- 提摩太前书 2:5 - 因为只有一位上帝,在上帝和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。
- 提摩太前书 2:6 - 他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
- 诗篇 86:5 - 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。
- 罗马书 8:24 - 我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢?
- 约翰一书 2:1 - 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。
- 约翰一书 2:2 - 他为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。
- 罗马书 5:20 - 律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
- 罗马书 5:21 - 就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
- 诗篇 86:15 - 主啊,你是有怜悯、有恩典的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
- 诗篇 131:3 - 以色列啊,你当仰望耶和华, 从今时直到永远。
- 启示录 5:9 - 他们唱新歌说: “你配拿书卷, 配揭开七印, 因为你曾被杀, 用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来, 叫他们归于上帝,
- 诗篇 40:3 - 他使我口唱新歌, 就是赞美我们上帝的话。 许多人必看见而惧怕, 并要倚靠耶和华。
- 以弗所书 1:7 - 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
- 以弗所书 1:8 - 这恩典是上帝用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,