逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 至於那些偏行歪路的人, 耶和華會把他們與作惡的人一同除去。 願平安歸於以色列!
  • 新标点和合本 - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。 愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。 愿平安归于以色列!
  • 当代译本 - 耶和华必把那些偏行恶道的人与作恶的人一同赶走。 愿平安临到以色列。
  • 圣经新译本 - 至于那些偏行弯曲道路的人, 耶和华必把他们和作恶的人一同除去。 愿平安归于 以色列。
  • 中文标准译本 - 至于那些偏行歪路的人, 耶和华必把他们与作恶的人一同除去。 愿平安临到以色列!
  • 现代标点和合本 - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列!
  • 和合本(拼音版) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列。
  • New International Version - But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel.
  • New International Reader's Version - But the Lord will drive out those who have taken crooked paths. He will drive them out with those who do evil things. May Israel enjoy peace.
  • English Standard Version - But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • New Living Translation - But banish those who turn to crooked ways, O Lord. Take them away with those who do evil. May Israel have peace!
  • Christian Standard Bible - But as for those who turn aside to crooked ways, the Lord will banish them with the evildoers. Peace be with Israel.
  • New American Standard Bible - But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with those who practice injustice. Peace be upon Israel.
  • New King James Version - As for such as turn aside to their crooked ways, The Lord shall lead them away With the workers of iniquity. Peace be upon Israel!
  • Amplified Bible - But as for those who turn aside to their crooked ways [in unresponsiveness to God], The Lord will lead them away with those who do evil. Peace be upon Israel.
  • American Standard Version - But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
  • King James Version - As for such as turn aside unto their crooked ways, the Lord shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
  • New English Translation - As for those who are bent on traveling a sinful path, may the Lord remove them, along with those who behave wickedly! May Israel experience peace!
  • World English Bible - But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
  • 新標點和合本 - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。 願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!
  • 當代譯本 - 耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。 願平安臨到以色列。
  • 聖經新譯本 - 至於那些偏行彎曲道路的人, 耶和華必把他們和作惡的人一同除去。 願平安歸於 以色列。
  • 呂振中譯本 - 至於那偏行彎曲路的人、 願永恆主將他們跟作孽的人 一起帶走。 願平安興隆歸於 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 至於那些偏行歪路的人, 耶和華必把他們與作惡的人一同除去。 願平安臨到以色列!
  • 現代標點和合本 - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。 願平安歸於以色列!
  • 文理和合譯本 - 彼偏行曲徑者、耶和華必曳之、使與惡黨同出、願平康歸於以色列兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偏行邪曲道者、主必將其與作惡者同除之、惟願 以色列 民得享平康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舍其正路。轉入歧途。當與群逆。同伏其辜。庶幾 義塞 。安謐無虞。
  • Nueva Versión Internacional - Pero a los que van por caminos torcidos deséchalos, Señor, junto con los malhechores. ¡Que haya paz en Israel!
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서 악인들을 벌하실 때 주의 길을 저버린 자들도 함께 벌하소서. 이스라엘에 평화가 있기를 원하노라.
  • Новый Русский Перевод - Сеявшие со слезами будут пожинать с возгласами радости.
  • Восточный перевод - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ceux qui se détournent ╵vers des voies tortueuses, que l’Eternel les chasse avec tous ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
  • リビングバイブル - そして、悪者どもは、処刑場へ連れ去ってください。 イスラエルに平和がありますように。
  • Nova Versão Internacional - Mas, aos que se desviam por caminhos tortuosos, o Senhor infligirá o castigo dado aos malfeitores. Haja paz em Israel!
  • Hoffnung für alle - Diejenigen aber, die sich von dir abwenden und krumme Wege gehen, wirst du verstoßen wie alle anderen Übeltäter! Frieden komme über Israel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người đi theo đường cong queo, lạy Chúa Hằng Hữu. Xin phạt họ chung với những ai làm điều ác. Nguyện cầu thanh bình cho Ít-ra-ên!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ที่หันไปสู่ทางคดเคี้ยว องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเนรเทศเขาไปพร้อมกับคนทำชั่ว สันติสุขจงมีแก่อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ที่​หัน​เข้า​หา​ทาง​เคี้ยวคด​ของ​ตน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​พวก​เขา​จบ​ชีวิต​ลง​พร้อมๆ กับ​พวก​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว ขอ​ให้​อิสราเอล​มี​สันติสุข​เถิด
  • Thai KJV - แต่บรรดาผู้ที่หันเข้าหาทางคดของเขา พระเยโฮวาห์จะทรงพาเขาไปพร้อมกับคนทำความชั่วช้า แต่สันติภาพจะมีอยู่ในอิสราเอล
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ช่วย​กำจัด​คนคดโกง พร้อมกับ​คนอื่นๆ​ที่​ทำชั่ว​ด้วยเถิด ขอให้​อิสราเอล​มี​ความสงบสุขเถิด
  • onav - أَمَّا الَّذِينَ يَحِيدُونَ إِلَى طُرُقٍ مُلْتَوِيَةٍ، فَإِنَّ الرَّبَّ يَسُوقُهُمْ إِلَى الْهَلاكِ مَعَ فَاعِلِي الإِثْمِ. لِيَكُنِ السَّلامُ لِشَعْبِ إِسْرَائِيلَ.
交叉引用
  • 箴言 14:14 - 存心叛逆,飽嘗惡果; 良善之人,得享善報。
  • 以西結書 37:26 - 我要與他們立平安的約,一個永遠的約;我要堅立他們,使他們人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。
  • 耶利米書 2:19 - 你自己的惡行要懲罰你, 你自己的背叛要責備你。 你當知道,也要明白, 離棄耶和華你的 神, 沒有敬畏我的心, 是邪惡和痛苦的。” 主,萬軍之耶和華這樣宣告。
  • 約伯記 23:11 - “我的步履緊隨他的腳步, 我持守他的道路,並不偏離。
  • 以賽亞書 54:13 - 你所有的兒女 都會受耶和華的教導, 你的兒女將大享平安。
  • 西番雅書 1:6 - 那些背棄耶和華的人, 以及那些不尋求耶和華,不向他求問的人。”
  • 以賽亞書 54:10 - 縱使群山移開,眾嶺動搖, 我的忠誠之愛也不會離開你, 我的和平之約也必不動搖。” 憐愛你的耶和華這樣說。
  • 馬太福音 24:48 - 但如果他是個惡奴才,心裡說‘我的主人不會那麼快回來’,
  • 馬太福音 24:49 - 就動手打那些與自己一同工作的奴僕,又和醉酒的人吃喝,
  • 馬太福音 24:50 - 在他想不到的日子,不知道的時刻,那奴僕的主人就會來到,
  • 馬太福音 24:51 - 要把他腰斬,使他與偽君子下場一樣;他將在那裡哀哭切齒。”
  • 彼得前書 1:2 - 就是按照父 神的預先選定、靠聖靈分別為聖,因而順服耶穌基督,並且蒙他的血灑過的人。願恩典平安多多地加給你們!
  • 何西阿書 2:18 - “到那日,為了他們,我要與野地的走獸、天空的飛鳥及地上爬行的動物立約。我也要從這地廢除弓、刀劍與戰爭,使他們安居。
  • 詩篇 94:4 - 他們說話,湧出狂言; 所有作惡的人,自吹自擂。
  • 歷代志上 10:13 - 掃羅死了,是由於他背棄耶和華,沒有遵守耶和華的話,還竟然尋求召鬼師的指導,
  • 歷代志上 10:14 - 而不尋求耶和華;因此,耶和華處死他,把王位傳給了耶西的兒子大衛。
  • 希伯來書 10:38 - 我的義人將因信得生, 如果他後退, 我的心就不喜悅他。”
  • 腓立比書 2:15 - 好讓你們無可指摘、純潔無偽,在這歪邪扭曲的世代裡做 神沒有瑕疵的兒女;你們在這世代的人當中,要像日月星輝在世上照耀,
  • 詩篇 92:7 - 雖然惡人茂盛如草, 所有作惡的人發旺, 他們卻要永遠滅亡。
  • 詩篇 101:3 - 邪惡的事,不准出現在我眼前; 背道之人所做的事,我都恨惡, 決不容這些沾在我身上。
  • 馬太福音 7:23 - 到時我就會向他們聲明:‘我從來不認識你們;你們這些違背律法的人,離開我走吧!’
  • 約翰福音 14:27 - 我留下平安給你們,把自己的平安賜給你們;我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要惶恐不安,也不要膽怯。
  • 以賽亞書 59:8 - 和平的道路,他們從不認識, 他們的行徑沒有公正; 他們扭曲自己的路徑, 任何人走在其中都不認識平安。
  • 加拉太書 6:16 - 所有遵循這準則而行的人,願平安憐憫臨到他們,就是臨到 神的以色列。
  • 詩篇 128:6 - 願你看見你兒女的兒女! 願平安歸於以色列!
  • 詩篇 40:4 - 那倚靠耶和華, 不理會狂傲和偏向虛謊的人,真是有福!
  • 箴言 2:15 - 他們的路徑彎曲, 他們的行徑歪邪。
逐节对照交叉引用