逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงดีต่อผู้ที่ทำดี ต่อผู้ที่มีจิตใจเที่ยงธรรม
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你善待那些为善 和心里正直的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你善待 行善和心里正直的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你善待 行善和心里正直的人。
- 当代译本 - 耶和华啊,求你善待良善的人, 善待心地正直的人。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你善待那些良善, 和心里正直的人。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你善待好人, 善待心里正直的人!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你善待那些为善 和心里正直的人。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你善待那些为善 和心里正直的人。
- New International Version - Lord, do good to those who are good, to those who are upright in heart.
- New International Reader's Version - Lord, do good to those who are good. Do good to those whose hearts are honest.
- English Standard Version - Do good, O Lord, to those who are good, and to those who are upright in their hearts!
- New Living Translation - O Lord, do good to those who are good, whose hearts are in tune with you.
- Christian Standard Bible - Do what is good, Lord, to the good, to those whose hearts are upright.
- New American Standard Bible - Do good, Lord, to those who are good And to those who are upright in their hearts.
- New King James Version - Do good, O Lord, to those who are good, And to those who are upright in their hearts.
- Amplified Bible - Do good, O Lord, to those who are good And to those who are upright in their hearts.
- American Standard Version - Do good, O Jehovah, unto those that are good, And to them that are upright in their hearts.
- King James Version - Do good, O Lord, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
- New English Translation - Do good, O Lord, to those who are good, to the morally upright!
- World English Bible - Do good, Yahweh, to those who are good, to those who are upright in their hearts.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你善待那些為善 和心裏正直的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你善待 行善和心裏正直的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你善待 行善和心裏正直的人。
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你善待良善的人, 善待心地正直的人。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你善待那些良善, 和心裡正直的人。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你善待那些行善 和心裏正直的人。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你善待好人, 善待心裡正直的人!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你善待那些為善 和心裡正直的人。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、善待為善之人、正心之輩兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、必施恩於作善之人、錫福於誠慤之士兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡行善與心正者、求主善待之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈我雅瑋。福彼善人。善人無邪。心地光明。
- Nueva Versión Internacional - Haz bien, Señor, a los que son buenos, a los de recto corazón.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 선한 사람과 마음이 정직한 사람에게 선을 행하소서.
- Новый Русский Перевод - Верни нам благополучие, Господи, как реки в пустыне Негев.
- Восточный перевод - Верни нам благополучие, Вечный, как высохшие русла рек в пустыне Негев вновь наполняются водой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верни нам благополучие, Вечный, как высохшие русла рек в пустыне Негев вновь наполняются водой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верни нам благополучие, Вечный, как высохшие русла рек в пустыне Негев вновь наполняются водой.
- La Bible du Semeur 2015 - Fais du bien, Eternel, ╵à celui qui est bon, à celui qui a le cœur droit !
- リビングバイブル - ああ主よ、心のまっすぐな 正しい人々を恵んでください。
- Nova Versão Internacional - Senhor, trata com bondade os que fazem o bem, os que têm coração íntegro.
- Hoffnung für alle - Herr, tue denen Gutes, die Gutes tun, denen, die aufrichtig mit dir leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin ban phước cho người hiền đức, là những người có lòng công chính.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดมอบสิ่งดีๆ ให้เกิดแก่คนดี รวมถึงบรรดาผู้มีความชอบธรรมในจิตใจเถิด
交叉引用
- วิวรณ์ 14:5 - ไม่มีคำมุสาจากปากของเขา พวกเขาไม่มีตำหนิด่างพร้อยเลย
- สดุดี 94:15 - การพิพากษาจะตั้งมั่นบนความชอบธรรมอีกครั้งหนึ่ง และบรรดาผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมจะดำเนินตามนั้น
- สดุดี 119:80 - ขอให้จิตใจของข้าพระองค์ปราศจากที่ติต่อกฎหมายของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย คาฟ
- อิสยาห์ 58:10 - และหากเจ้าอุทิศตนเพื่อผู้หิวโหย ให้ผู้ถูกกดขี่ข่มเหงที่ขัดสนอิ่มเอมใจ เมื่อนั้นความสว่างของเจ้าจะส่องขึ้นมาในความมืด และค่ำคืนของเจ้าจะกลับกลายเป็นเหมือนเที่ยงวัน
- อิสยาห์ 58:11 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงนำเจ้าตลอดไป จะทรงให้เจ้าอิ่มเอมใจในดินแดนที่ดวงตะวันแผดเผา พระองค์จะทรงทำให้ร่างกายของเจ้าแข็งแรงขึ้น เจ้าจะเป็นเหมือนสวนที่ได้รับการรดน้ำอย่างดี เหมือนน้ำพุที่มีน้ำไหลอยู่ตลอด
- สดุดี 32:2 - ความสุขมีแก่ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงถือโทษบาปของเขา ผู้ซึ่งจิตวิญญาณไม่มีเล่ห์เพทุบาย
- สดุดี 84:11 - เพราะพระเจ้าพระยาห์เวห์ทรงเป็นดวงตะวันและโล่กำบัง องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพระคุณและเกียรติ ไม่มีสิ่งดีอันใดที่ทรงหน่วงเหนี่ยวไว้ จากผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
- สดุดี 36:10 - โปรดสำแดงความรักมั่นคงของพระองค์แก่บรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ และสำแดงความชอบธรรมของพระองค์แก่บรรดาผู้มีใจเที่ยงธรรมต่อไป
- เพลงคร่ำครวญ 3:25 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดีต่อผู้ที่ฝากความหวังไว้กับพระองค์ ทรงดีต่อผู้ที่แสวงหาพระองค์
- ยอห์น 1:47 - เมื่อพระเยซูทรงเห็นนาธานาเอลเข้ามาหาก็ตรัสถึงเขาว่า “นี่คืออิสราเอลแท้ ในตัวเขาไม่มีเล่ห์เหลี่ยมอันใดเลย”
- สดุดี 73:1 - แน่ทีเดียว พระเจ้าทรงดีต่ออิสราเอล ต่อบรรดาผู้มีใจบริสุทธิ์
- สดุดี 41:1 - ความสุขมีแก่ผู้ที่ใส่ใจคนอ่อนแอ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยกู้เขาในยามเดือดร้อน
- สดุดี 41:2 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปกปักรักษาและสงวนชีวิตของเขา พระองค์จะทรงอวยพรเขาในแผ่นดิน และจะไม่ทรงปล่อยให้ศัตรูทำกับเขาตามใจชอบ
- สดุดี 41:3 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงประคับประคองเขาในยามเจ็บป่วย และจะทรงช่วยให้เขาหายเป็นปกติ
- สดุดี 51:18 - ขอทรงกระทำให้ศิโยนรุ่งเรืองตามชอบพระทัย ขอทรงสร้างกำแพงของเยรูซาเล็ม
- ฮีบรู 6:10 - พระเจ้าทรงยุติธรรม พระองค์จะไม่ทรงลืมการงานที่ท่านทำและความรักที่ท่านแสดงให้พระองค์เห็น คือการที่ท่านช่วยเหลือประชากรของพระองค์และยังช่วยพวกเขาต่อไป
- สดุดี 7:10 - พระเจ้าสูงสุดทรงเป็นโล่ ของข้าพเจ้า ผู้ทรงช่วยคนที่มีจิตใจเที่ยงตรงให้รอด
- สดุดี 119:68 - พระองค์ทรงแสนดี และสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำนั้นดีเลิศ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์