Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:3 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 新标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 当代译本 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇, 和说夸大话的舌头。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇 和说大话的舌头!
  • 现代标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • New International Version - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • New International Reader's Version - May the Lord close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that brags.
  • English Standard Version - May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
  • New Living Translation - May the Lord cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
  • The Message - Slice their lips off their faces! Pull The braggart tongues from their mouths! I’m tired of hearing, “We can talk anyone into anything! Our lips manage the world.”
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
  • New American Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
  • New King James Version - May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
  • Amplified Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • American Standard Version - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • King James Version - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • New English Translation - May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
  • World English Bible - May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
  • 新標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 當代譯本 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇, 和說誇大話的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 凡油滑嘴脣 和說大話的舌頭 願永恆主都割斷。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇 和說大話的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 文理和合譯本 - 諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
  • 文理委辦譯本 - 啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 交友無誠意。口蜜心詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
  • Новый Русский Перевод - Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?
  • Восточный перевод - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.
  • リビングバイブル - しかし、このようにふるまう者に、 主がおだやかに接するはずはありません。 「好きなだけうそをついてやろう。この舌は自分の舌だ。 だれも止めることはできない。」 こんな高慢なうそつきどもを、主は滅ぼすのです。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Hoffnung für alle - Jeder belügt jeden. Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen, aber das ist nichts als Heuchelei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa cắt các môi nào nịnh hót và làm câm những cái lưỡi khoe khoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกริมฝีปากที่ประจบสอพลอเงียบไป และทุกลิ้นที่อวดดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เชือด​ริม​ฝีปาก​ที่​พูด​ยกยอ และ​ทุก​ลิ้น​ที่​โอ้อวด
交叉引用
  • 以赛亚书 10:10 - 我手已经够到有偶像的国, 这些国雕刻的偶像 过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
  • 约伯记 32:22 - 我不晓得奉承, 若奉承,造我的主必快快除灭我。”
  • 犹大书 1:16 - 这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话, 他们说话自高。
  • 诗篇 73:9 - 他们的口亵渎上天, 他们的舌毁谤全地。
  • 撒母耳记上 2:3 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语, 因耶和华是大有智识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • 以西结书 28:9 - 在杀你的人面前你还能说‘我是神’吗? 其实你在杀害你的人手中 不过是人,并不是神。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。
  • 列王纪下 19:23 - 你藉你的使者辱骂主, 并说:我率领许多战车上山顶, 到黎巴嫩极深之处; 我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树; 我必上极高之处,进入肥田的树林。
  • 列王纪下 19:24 - 我已经在外邦挖井喝水, 我必用脚掌踏干埃及的一切河。’
  • 出埃及记 15:9 - 仇敌说:‘我要追赶,我要追上, 我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿, 我要拔出刀来,亲手杀灭他们。’
  • 以西结书 28:2 - “人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说: “因你心里高傲,说:‘我是神, 我在海中坐上帝之位。’ 你虽然居心自比上帝, 也不过是人,并不是神! (
  • 但以理书 7:25 - 他必向至高者说夸大的话, 必折磨至高者的圣民, 必想改变节期和律法。 圣民必交付他手一载、二载、半载。
  • 撒母耳记上 17:43 - 非利士人对大卫说:“你拿杖到我这里来,我岂是狗呢?”非利士人就指着自己的神咒诅大卫。
  • 撒母耳记上 17:44 - 非利士人又对大卫说:“来吧!我将你的肉给空中的飞鸟、田野的走兽吃。”
  • 以西结书 29:3 - 说主耶和华如此说: “埃及王法老啊, 我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。 你曾说:‘这河是我的, 是我为自己造的。’
  • 玛拉基书 3:13 - 耶和华说:“你们用话顶撞我。你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’
  • 但以理书 4:30 - 他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”
  • 但以理书 4:31 - 这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说:你的国位离开你了。
  • 箴言 18:21 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 诗篇 17:10 - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • 启示录 13:5 - 又赐给它说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
  • 但以理书 7:8 - 我正观看这些角,见其中又长起一个小角,先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 新标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 当代译本 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇, 和说夸大话的舌头。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇 和说大话的舌头!
  • 现代标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • New International Version - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • New International Reader's Version - May the Lord close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that brags.
  • English Standard Version - May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
  • New Living Translation - May the Lord cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
  • The Message - Slice their lips off their faces! Pull The braggart tongues from their mouths! I’m tired of hearing, “We can talk anyone into anything! Our lips manage the world.”
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
  • New American Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
  • New King James Version - May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
  • Amplified Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • American Standard Version - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • King James Version - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • New English Translation - May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
  • World English Bible - May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
  • 新標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 當代譯本 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇, 和說誇大話的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 凡油滑嘴脣 和說大話的舌頭 願永恆主都割斷。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇 和說大話的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 文理和合譯本 - 諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
  • 文理委辦譯本 - 啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 交友無誠意。口蜜心詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
  • Новый Русский Перевод - Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?
  • Восточный перевод - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.
  • リビングバイブル - しかし、このようにふるまう者に、 主がおだやかに接するはずはありません。 「好きなだけうそをついてやろう。この舌は自分の舌だ。 だれも止めることはできない。」 こんな高慢なうそつきどもを、主は滅ぼすのです。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Hoffnung für alle - Jeder belügt jeden. Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen, aber das ist nichts als Heuchelei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa cắt các môi nào nịnh hót và làm câm những cái lưỡi khoe khoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกริมฝีปากที่ประจบสอพลอเงียบไป และทุกลิ้นที่อวดดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เชือด​ริม​ฝีปาก​ที่​พูด​ยกยอ และ​ทุก​ลิ้น​ที่​โอ้อวด
  • 以赛亚书 10:10 - 我手已经够到有偶像的国, 这些国雕刻的偶像 过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
  • 约伯记 32:22 - 我不晓得奉承, 若奉承,造我的主必快快除灭我。”
  • 犹大书 1:16 - 这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
  • 诗篇 73:8 - 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话, 他们说话自高。
  • 诗篇 73:9 - 他们的口亵渎上天, 他们的舌毁谤全地。
  • 撒母耳记上 2:3 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语, 因耶和华是大有智识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • 以西结书 28:9 - 在杀你的人面前你还能说‘我是神’吗? 其实你在杀害你的人手中 不过是人,并不是神。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。
  • 列王纪下 19:23 - 你藉你的使者辱骂主, 并说:我率领许多战车上山顶, 到黎巴嫩极深之处; 我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树; 我必上极高之处,进入肥田的树林。
  • 列王纪下 19:24 - 我已经在外邦挖井喝水, 我必用脚掌踏干埃及的一切河。’
  • 出埃及记 15:9 - 仇敌说:‘我要追赶,我要追上, 我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿, 我要拔出刀来,亲手杀灭他们。’
  • 以西结书 28:2 - “人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说: “因你心里高傲,说:‘我是神, 我在海中坐上帝之位。’ 你虽然居心自比上帝, 也不过是人,并不是神! (
  • 但以理书 7:25 - 他必向至高者说夸大的话, 必折磨至高者的圣民, 必想改变节期和律法。 圣民必交付他手一载、二载、半载。
  • 撒母耳记上 17:43 - 非利士人对大卫说:“你拿杖到我这里来,我岂是狗呢?”非利士人就指着自己的神咒诅大卫。
  • 撒母耳记上 17:44 - 非利士人又对大卫说:“来吧!我将你的肉给空中的飞鸟、田野的走兽吃。”
  • 以西结书 29:3 - 说主耶和华如此说: “埃及王法老啊, 我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。 你曾说:‘这河是我的, 是我为自己造的。’
  • 玛拉基书 3:13 - 耶和华说:“你们用话顶撞我。你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’
  • 但以理书 4:30 - 他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”
  • 但以理书 4:31 - 这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说:你的国位离开你了。
  • 箴言 18:21 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 诗篇 17:10 - 他们的心被脂油包裹, 他们用口说骄傲的话。
  • 启示录 13:5 - 又赐给它说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
  • 但以理书 7:8 - 我正观看这些角,见其中又长起一个小角,先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。
圣经
资源
计划
奉献