逐节对照
- Christian Standard Bible - Your faithfulness is for all generations; you established the earth, and it stands firm.
- 新标点和合本 - 你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
- 当代译本 - 你的信实万代长存; 你奠定大地,它恒久不变。
- 圣经新译本 - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
- 中文标准译本 - 你的信实存到万代, 你坚立了大地,大地就存留。
- 现代标点和合本 - 你的诚实存到万代, 你坚定了地,地就长存。
- 和合本(拼音版) - 你的诚实存到万代。 你坚定了地,地就长存。
- New International Version - Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
- New International Reader's Version - You will be faithful for all time to come. You made the earth, and it continues to exist.
- English Standard Version - Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.
- New Living Translation - Your faithfulness extends to every generation, as enduring as the earth you created.
- New American Standard Bible - Your faithfulness continues throughout generations; You established the earth, and it stands.
- New King James Version - Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
- Amplified Bible - Your faithfulness continues from generation to generation; You have established the earth, and it stands [securely].
- American Standard Version - Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
- King James Version - Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
- New English Translation - You demonstrate your faithfulness to all generations. You established the earth and it stood firm.
- World English Bible - Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
- 新標點和合本 - 你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
- 當代譯本 - 你的信實萬代長存; 你奠定大地,它恆久不變。
- 聖經新譯本 - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
- 呂振中譯本 - 你的忠信傳到代代; 你建立了地,地就存立。
- 中文標準譯本 - 你的信實存到萬代, 你堅立了大地,大地就存留。
- 現代標點和合本 - 你的誠實存到萬代, 你堅定了地,地就長存。
- 文理和合譯本 - 爾之信實、歷世不易、爾奠大地、地乃恆存兮、
- 文理委辦譯本 - 爾言真實、歷世不易、維彼大地、為爾奠定兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誠實、永世無窮、主一建地、地遂穩立、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至誠不息。仁育無邊。締造大地。大地彌堅。
- Nueva Versión Internacional - Tu fidelidad permanece para siempre; estableciste la tierra, y quedó firme.
- 현대인의 성경 - 주의 성실하심은 대대에 이릅니다. 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 그대로 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - et ta fidélité ╵demeure d’âge en âge : tu as fondé la terre, ╵elle subsiste.
- リビングバイブル - あなたの真実は、 あなたの手でできた大地のように、 いつまでも存続します。 万物はご計画の完成を目ざして、 ご命令どおりに動くのです。
- Nova Versão Internacional - A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
- Hoffnung für alle - Deine Treue zu uns gilt ohne Ende – so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng thành tín Chúa trải qua bao thế hệ, như địa cầu kiên lập do tay Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความซื่อสัตย์ของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ พระองค์ทรงสถาปนาโลก โลกก็ตั้งมั่นอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความสัตย์จริงของพระองค์ยืนยงอยู่ทุกยุคทุกสมัย พระองค์ได้สร้างแผ่นดินโลกซึ่งก็ยังคงอยู่
交叉引用
- Job 38:4 - Where were you when I established the earth? Tell me, if you have understanding.
- Job 38:5 - Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
- Job 38:6 - What supports its foundations? Or who laid its cornerstone
- Job 38:7 - while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
- Psalms 89:11 - The heavens are yours; the earth also is yours. The world and everything in it — you founded them.
- Psalms 104:5 - He established the earth on its foundations; it will never be shaken.
- Psalms 100:5 - For the Lord is good, and his faithful love endures forever; his faithfulness, through all generations.
- Psalms 93:1 - The Lord reigns! He is robed in majesty; the Lord is robed, enveloped in strength. The world is firmly established; it cannot be shaken.
- 2 Peter 3:5 - They deliberately overlook this: By the word of God the heavens came into being long ago and the earth was brought about from water and through water.
- 2 Peter 3:6 - Through these the world of that time perished when it was flooded.
- 2 Peter 3:7 - By the same word, the present heavens and earth are stored up for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
- Deuteronomy 7:9 - Know that the Lord your God is God, the faithful God who keeps his gracious covenant loyalty for a thousand generations with those who love him and keep his commands.
- Ecclesiastes 1:4 - A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
- Psalms 36:5 - Lord, your faithful love reaches to heaven, your faithfulness to the clouds.
- Micah 7:20 - You will show loyalty to Jacob and faithful love to Abraham, as you swore to our ancestors from days long ago.
- Psalms 148:6 - He set them in position forever and ever; he gave an order that will never pass away.
- Psalms 89:1 - I will sing about the Lord’s faithful love forever; I will proclaim your faithfulness to all generations with my mouth.
- Psalms 89:2 - For I will declare, “Faithful love is built up forever; you establish your faithfulness in the heavens.”