逐节对照
- Christian Standard Bible - Fury seizes me because of the wicked who reject your instruction.
- 新标点和合本 - 我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我因恶人离弃你的律法, 怒火中烧。
- 和合本2010(神版-简体) - 我因恶人离弃你的律法, 怒火中烧。
- 当代译本 - 我见恶人丢弃你的律法, 就怒火中烧。
- 圣经新译本 - 因为恶人离弃你的律法, 我就非常忿怒。
- 中文标准译本 - 我因那些离弃你律法的恶人, 就怒火中烧。
- 现代标点和合本 - 我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
- 和合本(拼音版) - 我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
- New International Version - Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
- New International Reader's Version - I am very angry because evil people have turned away from your law.
- English Standard Version - Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake your law.
- New Living Translation - I become furious with the wicked, because they reject your instructions.
- New American Standard Bible - Burning indignation has seized me because of the wicked, Who abandon Your Law.
- New King James Version - Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.
- Amplified Bible - Burning indignation has seized me because of the wicked, Who reject Your law.
- American Standard Version - Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
- King James Version - Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
- New English Translation - Rage takes hold of me because of the wicked, those who reject your law.
- World English Bible - Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
- 新標點和合本 - 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我因惡人離棄你的律法, 怒火中燒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我因惡人離棄你的律法, 怒火中燒。
- 當代譯本 - 我見惡人丟棄你的律法, 就怒火中燒。
- 聖經新譯本 - 因為惡人離棄你的律法, 我就非常忿怒。
- 呂振中譯本 - 我一見離棄你律法的惡人, 就有燒着的熱氣逼着我。
- 中文標準譯本 - 我因那些離棄你律法的惡人, 就怒火中燒。
- 現代標點和合本 - 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
- 文理和合譯本 - 因惡人違爾律、我則發怒甚烈兮、
- 文理委辦譯本 - 惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人廢棄主之律法、我即發怒、猶如火烈、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小離主。我心憂傷。
- Nueva Versión Internacional - Me llenan de indignación los impíos, que han abandonado tu ley.
- 현대인의 성경 - 주의 율법을 어기는 악인들 때문에 분개한 마음을 금할 수가 없습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis vivement indigné ╵en voyant les méchants qui délaissent ta Loi.
- リビングバイブル - あなたの命令を無視する者たちに、 私は怒りを覚えます。
- Nova Versão Internacional - Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
- Hoffnung für alle - Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy người ác phế bỏ luật Thánh, lòng con đầy phẫn nộ, bất bình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์โกรธยิ่งนักเพราะคนชั่ว ผู้ละทิ้งบทบัญญัติของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าโกรธเหลือเกินในยามที่เห็น คนชั่วละทิ้งกฎบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- Philippians 3:18 - For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
- Ezra 9:14 - should we break your commands again and intermarry with the peoples who commit these detestable practices? Wouldn’t you become so angry with us that you would destroy us, leaving neither remnant nor survivor?
- Luke 19:41 - As he approached and saw the city, he wept for it,
- Luke 19:42 - saying, “If you knew this day what would bring peace — but now it is hidden from your eyes.
- Romans 9:1 - I speak the truth in Christ — I am not lying; my conscience testifies to me through the Holy Spirit —
- Romans 9:2 - that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
- Romans 9:3 - For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the benefit of my brothers and sisters, my own flesh and blood.
- Psalms 119:136 - My eyes pour out streams of tears because people do not follow your instruction. צ Tsade
- Daniel 4:19 - Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was stunned for a moment, and his thoughts alarmed him. The king said, “Belteshazzar, don’t let the dream or its interpretation alarm you.” Belteshazzar answered, “My lord, may the dream apply to those who hate you, and its interpretation to your enemies!
- Jeremiah 13:17 - But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the Lord’s flock has been taken captive.
- 2 Corinthians 12:21 - I fear that when I come my God will again humiliate me in your presence, and I will grieve for many who sinned before and have not repented of the moral impurity, sexual immorality, and sensuality they practiced.
- Ezra 10:6 - Ezra then went from the house of God and walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat food or drink water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
- Psalms 89:30 - If his sons abandon my instruction and do not live by my ordinances,
- Nehemiah 13:25 - I rebuked them, cursed them, beat some of their men, and pulled out their hair. I forced them to take an oath before God and said, “You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or yourselves!
- Habakkuk 3:16 - I heard, and I trembled within; my lips quivered at the sound. Rottenness entered my bones; I trembled where I stood. Now I must quietly wait for the day of distress to come against the people invading us.
- Psalms 119:158 - I have seen the disloyal and feel disgust because they do not keep your word.
- Ezra 9:3 - When I heard this report, I tore my tunic and robe, pulled out some of the hair from my head and beard, and sat down devastated.