Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:150 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 追隨奸惡的人 臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 新标点和合本 - 追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 当代译本 - 作恶多端的人逼近了, 他们远离你的律法。
  • 圣经新译本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 中文标准译本 - 追随奸恶的人 临近了, 他们远离你的律法。
  • 现代标点和合本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • New International Version - Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
  • New International Reader's Version - Those who think up evil plans are near. They have wandered far away from your law.
  • English Standard Version - They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from your law.
  • New Living Translation - Lawless people are coming to attack me; they live far from your instructions.
  • Christian Standard Bible - Those who pursue evil plans come near; they are far from your instruction.
  • New American Standard Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your Law.
  • New King James Version - They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
  • Amplified Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your law.
  • American Standard Version - They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
  • King James Version - They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
  • New English Translation - Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
  • World English Bible - They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
  • 新標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 當代譯本 - 作惡多端的人逼近了, 他們遠離你的律法。
  • 聖經新譯本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 呂振中譯本 - 那以惡計逼迫我的 越來越近了; 他們遠離你的律法。
  • 現代標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 文理和合譯本 - 謀惡迫我者近我、彼遠爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 於此有人、遺棄爾法、妄自作為、欲加害予、勢甚迫切兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 專行奸惡者、前來以逼迫我、彼皆違背主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相彼無道。惟惡是欣。
  • Nueva Versión Internacional - Ya se acercan mis crueles perseguidores, pero andan muy lejos de tu ley.
  • 현대인의 성경 - 악을 추구하는 자들이 가까이 왔으나 그들은 주의 법과는 거리가 먼 자들입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des gens aux desseins criminels ╵me serrent de tout près, ils se tiennent loin de ta Loi.
  • リビングバイブル - 攻撃をしかける無法者が迫って来ました。
  • Nova Versão Internacional - Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções, mas estão distantes da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo đến gần xông hãm; nhưng họ cách xa luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่คบคิดกันมุ่งร้ายข้าพระองค์ใกล้เข้ามาแล้ว พวกเขาห่างไกลจากบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​วาง​แผน​เพื่อ​ประสงค์​ร้าย​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา พวก​เขา​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 馬太福音 26:46 - 起來,我們走吧!看,那出賣我的人快到了!」
  • 馬太福音 26:47 - 耶穌還在說話的時候,忽然十二使徒之一的猶大來了。有一大群人拿著刀劍和棍棒與他一起來,他們是祭司長們和民間的長老們所派來的。
  • 詩篇 22:16 - 群狗圍繞我,一夥惡黨包圍我, 他們刺穿 我的雙手、我的雙腳;
  • 詩篇 27:2 - 那些作惡者,就是我的敵人、我的仇敵, 他們逼近我、要吞噬我肉體的時候, 就絆跌、仆倒。
  • 詩篇 50:17 - 實際上,你恨惡管教, 把我的話語拋在身後。
  • 箴言 1:22 - 「無知的人喜愛無知, 譏諷者貪愛譏諷, 愚昧人恨惡知識, 要到什麼時候呢?
  • 詩篇 22:11 - 求你不要遠離我, 因為患難臨近了,沒有人幫助!
  • 詩篇 22:12 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
  • 詩篇 22:13 - 他們向我張大了口, 如同撕抓吼叫的獅子。
  • 撒母耳記下 17:16 - 他又說:「現在,你們要迅速派人去告訴大衛:今夜不要在曠野的渡口 過夜,一定要過河,免得王和所有隨同他的人都被吞滅。」
  • 以弗所書 2:13 - 但如今,在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,藉著基督的血,已經被帶到近處了。
  • 以弗所書 2:14 - 因為他自己是我們的和平,他使兩者合而為一,廢除了那隔在中間仇恨的牆;以自己的身體,
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和華是知識的開端 , 愚妄人藐視智慧和管教。
  • 箴言 28:9 - 轉耳不聽從律法的, 連他的禱告也可憎。
  • 撒母耳記上 23:16 - 掃羅的兒子約拿單起身去何列什見大衛,勉勵他靠著神堅強,
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 追隨奸惡的人 臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 新标点和合本 - 追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 当代译本 - 作恶多端的人逼近了, 他们远离你的律法。
  • 圣经新译本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 中文标准译本 - 追随奸恶的人 临近了, 他们远离你的律法。
  • 现代标点和合本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • New International Version - Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
  • New International Reader's Version - Those who think up evil plans are near. They have wandered far away from your law.
  • English Standard Version - They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from your law.
  • New Living Translation - Lawless people are coming to attack me; they live far from your instructions.
  • Christian Standard Bible - Those who pursue evil plans come near; they are far from your instruction.
  • New American Standard Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your Law.
  • New King James Version - They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
  • Amplified Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your law.
  • American Standard Version - They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
  • King James Version - They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
  • New English Translation - Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
  • World English Bible - They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
  • 新標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 當代譯本 - 作惡多端的人逼近了, 他們遠離你的律法。
  • 聖經新譯本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 呂振中譯本 - 那以惡計逼迫我的 越來越近了; 他們遠離你的律法。
  • 現代標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 文理和合譯本 - 謀惡迫我者近我、彼遠爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 於此有人、遺棄爾法、妄自作為、欲加害予、勢甚迫切兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 專行奸惡者、前來以逼迫我、彼皆違背主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相彼無道。惟惡是欣。
  • Nueva Versión Internacional - Ya se acercan mis crueles perseguidores, pero andan muy lejos de tu ley.
  • 현대인의 성경 - 악을 추구하는 자들이 가까이 왔으나 그들은 주의 법과는 거리가 먼 자들입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des gens aux desseins criminels ╵me serrent de tout près, ils se tiennent loin de ta Loi.
  • リビングバイブル - 攻撃をしかける無法者が迫って来ました。
  • Nova Versão Internacional - Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções, mas estão distantes da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo đến gần xông hãm; nhưng họ cách xa luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่คบคิดกันมุ่งร้ายข้าพระองค์ใกล้เข้ามาแล้ว พวกเขาห่างไกลจากบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​วาง​แผน​เพื่อ​ประสงค์​ร้าย​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา พวก​เขา​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 馬太福音 26:46 - 起來,我們走吧!看,那出賣我的人快到了!」
  • 馬太福音 26:47 - 耶穌還在說話的時候,忽然十二使徒之一的猶大來了。有一大群人拿著刀劍和棍棒與他一起來,他們是祭司長們和民間的長老們所派來的。
  • 詩篇 22:16 - 群狗圍繞我,一夥惡黨包圍我, 他們刺穿 我的雙手、我的雙腳;
  • 詩篇 27:2 - 那些作惡者,就是我的敵人、我的仇敵, 他們逼近我、要吞噬我肉體的時候, 就絆跌、仆倒。
  • 詩篇 50:17 - 實際上,你恨惡管教, 把我的話語拋在身後。
  • 箴言 1:22 - 「無知的人喜愛無知, 譏諷者貪愛譏諷, 愚昧人恨惡知識, 要到什麼時候呢?
  • 詩篇 22:11 - 求你不要遠離我, 因為患難臨近了,沒有人幫助!
  • 詩篇 22:12 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
  • 詩篇 22:13 - 他們向我張大了口, 如同撕抓吼叫的獅子。
  • 撒母耳記下 17:16 - 他又說:「現在,你們要迅速派人去告訴大衛:今夜不要在曠野的渡口 過夜,一定要過河,免得王和所有隨同他的人都被吞滅。」
  • 以弗所書 2:13 - 但如今,在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,藉著基督的血,已經被帶到近處了。
  • 以弗所書 2:14 - 因為他自己是我們的和平,他使兩者合而為一,廢除了那隔在中間仇恨的牆;以自己的身體,
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和華是知識的開端 , 愚妄人藐視智慧和管教。
  • 箴言 28:9 - 轉耳不聽從律法的, 連他的禱告也可憎。
  • 撒母耳記上 23:16 - 掃羅的兒子約拿單起身去何列什見大衛,勉勵他靠著神堅強,
圣经
资源
计划
奉献