逐节对照
- 圣经新译本 - 耶路撒冷啊!就是在你的中间, 在耶和华殿的院子里,我要还我所许的愿。 你们要赞美耶和华。
- 中文标准译本 - 耶路撒冷啊,就在你当中, 就在耶和华殿的院宇里还愿! 哈利路亚!
- New International Version - in the courts of the house of the Lord— in your midst, Jerusalem. Praise the Lord.
- New International Reader's Version - I will keep my promise in the courtyards of the Lord’s temple. I will keep my promise in Jerusalem itself. Praise the Lord.
- English Standard Version - in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!
- New Living Translation - in the house of the Lord in the heart of Jerusalem. Praise the Lord!
- Christian Standard Bible - in the courts of the Lord’s house — within you, Jerusalem. Hallelujah!
- New American Standard Bible - In the courtyards of the Lord’s house, In the midst of you, Jerusalem! Praise the Lord!
- New King James Version - In the courts of the Lord’s house, In the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord!
- Amplified Bible - In the courts of the Lord’s house (temple)— In the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord! (Hallelujah!)
- American Standard Version - In the courts of Jehovah’s house, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.
- King James Version - In the courts of the Lord's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the Lord.
- New English Translation - in the courts of the Lord’s temple, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!
- World English Bible - in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!
- 聖經新譯本 - 耶路撒冷啊!就是在你的中間, 在耶和華殿的院子裡,我要還我所許的願。 你們要讚美耶和華。
- 呂振中譯本 - 耶路撒冷 啊、是在你中間、 在永恆主之殿的院子裏 我要還願的 。 哈利路亞 !
- 中文標準譯本 - 耶路撒冷啊,就在你當中, 就在耶和華殿的院宇裡還願! 哈利路亞!
- 文理委辦譯本 - 在耶和華場帷間、即耶路撒冷邑中、爾曹當頌揚耶和華兮。
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主在何處。宜在主之堂。咸集 瑟琳 城。暢揚主恩光。
- Nueva Versión Internacional - en los atrios de la casa del Señor, en medio de ti, oh Jerusalén. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!
- 현대인의 성경 - 예루살렘의 성전 뜰에서, 내가 서약한 것을 주께 이행하겠습니다. 여호와를 찬양하라!
- La Bible du Semeur 2015 - sur les parvis du temple ╵de l’Eternel, au milieu de Jérusalem ! Louez l’Eternel !
- Nova Versão Internacional - nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
- Kinh Thánh Hiện Đại - tại hành lang của Chúa Hằng Hữu, giữa Giê-ru-sa-lem. Tung hô Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในลานแห่งพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในท่ามกลางเจ้า โอ เยรูซาเล็ม จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในลานพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า ท่ามกลางเยรูซาเล็ม จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Psalm 118:19 - Ich rufe: »Öffnet mir die Tore des Tempels ! Ich will durch sie einziehen und dem Herrn danken.«
- Psalm 118:20 - Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des Herrn! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
- Psalm 122:3 - O Jerusalem, du herrliche Stadt, wie unbezwingbar bist du gebaut!
- Psalm 122:4 - Zu dir ziehen alle Stämme des Herrn hinauf – ganz Israel will ihn dort preisen, so wie er es befahl.
- Psalm 100:4 - Geht durch die Tempeltore ein mit Dank, betretet die Vorhöfe mit Lobgesang! Preist ihn und rühmt seinen Namen!
- 2. Chronik 6:6 - Nun aber soll Jerusalem der Ort sein, an dem ich für immer wohnen will. Dich, David, habe ich zum König über mein Volk Israel bestimmt.‹
- Psalm 96:8 - Preist seinen großen Namen, kommt zu seinem Heiligtum, und bringt ihm eure Opfer dar!
- Psalm 135:2 - die ihr in seinem Tempel steht, in den Vorhöfen beim Haus unseres Gottes!